AUTOMATIC ALIGNMENT: Related Papers in ACL Anthology
Back to Document Index
Back to Term Index
-
Concordance view (Keyword-In-Context) for the term automatic alignment in the ACL ARC 2.0;
- Concordance view in the ACL ARC 1.0 (Sketch Engine Service).
AUTOMATIC ALIGNMENT can be found in the following ACL ARC 1.0 documents (click to explore):
- (ACL ID: C04-1051) unsupervised construction of large paraphrase corpora
- (ACL ID: C04-1064) dependency-based sentence alignment for multiple document summarization
- (ACL ID: C04-1154) robust sub-sentential alignment of phrase-structure trees
- (ACL ID: C92-2079) aligning sentences in bilingual texts french - english and french - arabic
- (ACL ID: C96-1046) pronouncing text by analogy
- (ACL ID: E95-1010) text alignment in the real world
- (ACL ID: H05-1022) hmm word and phrase alignment for statistical machine translation
- (ACL ID: H93-1045) example-based correction of word segmentation and part of speech labelling
- (ACL ID: H94-1025) building japanese-english dictionary based on ontology for machine translation
- (ACL ID: J04-2003) statistical machine translation with scarce resources using morpho-syntactic information
- (ACL ID: N06-2013) arabic preprocessing schemes for statistical machine translation
- (ACL ID: N06-4004) mttk
- (ACL ID: P02-1019) pronunciation modeling for improved spelling correction
- (ACL ID: P04-1023) statistical machine translation with word- and sentence-aligned parallel corpora
- (ACL ID: P05-1074) paraphrasing with bilingual parallel corpora
- (ACL ID: P06-1001) combination of arabic preprocessing schemes for statistical machine translation
- (ACL ID: P94-1012) aligning a parallel english-chinese corpus statistically with lexical criteria
- (ACL ID: P94-1051) automatic alignment in parallel corpora
- (ACL ID: W01-1402) overcoming the customization bottleneck using example-based mt
- (ACL ID: W01-1414) adding domain specificity to an mt system
- (ACL ID: W02-1019) minimum bayes-risk word alignments of bilingual texts
- (ACL ID: W02-1302) towards a road map on human language technology
- (ACL ID: W03-1608) extracting structural paraphrases from aligned monolingual corpora
- (ACL ID: W04-1408) bilingual concordancers and translation memories
- (ACL ID: W04-3219) monolingual machine translation for paraphrase generation
- (ACL ID: W05-0835) a recursive statistical translation model
- (ACL ID: W05-1201) classification of semantic relations by humans and machines
- (ACL ID: W05-1612) explorations in sentence fusion
- (ACL ID: W06-1663) quality assessment of large scale knowledge resources
- (ACL ID: W98-1222) extracting phoneme pronunciation information from corpora
* See also a list of some of the related terms to automatic alignment.
Back to Description Index