ACL RD-TEC 1.0 Summarization of P94-1012
Paper Title:
ALIGNING A PARALLEL ENGLISH-CHINESE CORPUS STATISTICALLY WITH LEXICAL CRITERIA
ALIGNING A PARALLEL ENGLISH-CHINESE CORPUS STATISTICALLY WITH LEXICAL CRITERIA
Primarily assigned technology terms:
- algorithm
- alignment method
- approximation
- automatic alignment
- dynamic programming
- encoding
- heuristic segmentation
- information retrieval
- length-based alignment
- machine translation
- matching
- normalization
- parsing
- preprocessing
- reformatting
- segmentation
- statistical alignment
- statistical method
- statistical methods
- statistical techniques
- terminology
- weighting
Other assigned terms:
- abbreviations
- alignment accuracy
- alignment probability
- approach
- automatic conversion
- bilingual corpora
- bilingual corpus
- bilingual lexicons
- case
- characters
- chinese characters
- chinese sentence
- chinese text
- chinese translation
- community
- conversation
- corpora
- correlation
- correlations
- distribution
- empirical results
- english-chinese corpus
- fact
- feature
- gaussian distribution
- generative model
- governor
- heuristic
- heuristics
- histogram
- knowledge
- lexical content
- literal translation
- machine translation project
- markup
- measure
- measures
- method
- names
- paragraph
- paragraphs
- parallel bilingual corpus
- parallel texts
- passage
- precision
- probabilities
- probability
- process
- proper names
- punctuation
- punctuation marks
- relation
- segments
- sentence
- sentences
- source language
- standard deviation
- statistical approach
- structural information
- technique
- term
- text
- topics
- training
- transcripts
- translation pair
- translations
- typographical errors
- word
- word boundaries
- words