ACL RD-TEC 1.0 Summarization of P05-1048

Paper Title:
WORD SENSE DISAMBIGUATION VS. STATISTICAL MACHINE TRANSLATION

Authors: Marine Carpuat and Dekai Wu

Other assigned terms:

  • alignment model
  • alignment models
  • annotated corpus
  • annotation
  • approach
  • bayes model
  • bias
  • bleu
  • bleu metric
  • bleu score
  • bleu scores
  • break
  • case
  • chinese lexical
  • chinese word
  • classification model
  • classification task
  • coherence
  • cohesion
  • comparable corpora
  • comparative study
  • context feature
  • context features
  • contextual features
  • contextual information
  • corpora
  • dictionary
  • disambiguation model
  • empirical results
  • english language
  • english language model
  • english translation
  • english translations
  • entropy
  • evaluation methodology
  • evaluation test
  • evaluations
  • fact
  • feature
  • feature set
  • feature space
  • french
  • gold standard
  • hindi
  • hownet
  • hypotheses
  • inflected forms
  • interpretation
  • knowledge
  • knowledge base
  • language model
  • language model probability
  • language modeling toolkit
  • language models
  • language pairs
  • lexical choice
  • lexical translation
  • linguistic
  • linguistic information
  • local context
  • machine translation quality
  • manual annotation
  • mapping
  • mapping model
  • maps
  • method
  • methodology
  • model probability
  • modeling toolkit
  • mt evaluation
  • n-gram
  • naive bayes model
  • named entity
  • nist
  • parallel corpora
  • parallel corpus
  • part-of-speech
  • predictive information
  • preprocessor
  • probabilities
  • probability
  • reference translations
  • sense disambiguation model
  • sense distinctions
  • sense inventory
  • sentence
  • sentences
  • sentential context
  • sparse data
  • stems
  • surface form
  • synonyms
  • target language
  • target sentence
  • target word
  • terms
  • test set
  • toolkit
  • training
  • training corpus
  • training data
  • training set
  • translation candidates
  • translation model
  • translation models
  • translation probabilities
  • translation probability
  • translation quality
  • translation task
  • translations
  • tree
  • trees
  • trigram
  • trigram model
  • word
  • word sense
  • word type
  • wordnet
  • wordnet senses
  • words
  • wsd evaluation
  • wsd evaluation methodology
  • wsd model

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***