ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W05-0827

Paper Title:
IMPROVING PHRASE-BASED STATISTICAL TRANSLATION BY MODIFYING PHRASE EXTRACTION AND INCLUDING SEVERAL FEATURES

Authors: Marta Ruiz Costa-jussà and José A. R. Fonollosa

Other assigned terms:

  • approach
  • association for computational linguistics
  • beam-search strategy
  • bilingual phrase
  • bilingual text
  • bilingual text corpus
  • bleu
  • bleu score
  • case
  • coherence
  • conditional probability
  • decision rule
  • dictionary
  • distribution
  • english language
  • english language model
  • entropy
  • error rate
  • feature
  • foreign language
  • ibm model
  • interpolation
  • language model
  • language understanding task
  • linguistics
  • method
  • natural language
  • nist
  • paragraph
  • parallel texts
  • phrase
  • possible translation
  • posterior
  • posterior probability
  • probabilities
  • probability
  • probability distribution
  • relative frequency
  • semantic
  • semantic coherence
  • sentence
  • sentence pair
  • sentences
  • source channel model
  • source language
  • source sentence
  • source-channel model
  • statistics
  • target language
  • target language model
  • target sentence
  • target text
  • test material
  • text
  • text corpus
  • training
  • training corpus
  • training database
  • training material
  • transcriptions
  • translation model
  • translation probability
  • translation quality
  • translations
  • trigram
  • trigram language model
  • understanding
  • word
  • word error rate
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***