ACL RD-TEC 1.0 Summarization of C04-1045
Paper Title:
IMPROVING WORD ALIGNMENT QUALITY USING MORPHO-SYNTACTIC INFORMATION
IMPROVING WORD ALIGNMENT QUALITY USING MORPHO-SYNTACTIC INFORMATION
Authors: Hermann Ney and Maja Popovic
Primarily assigned technology terms:
- algorithm
- disambiguation
- em algorithm
- em training
- giza
- grammar parser
- hidden markov
- hidden markov models
- lexical analysis
- likelihood training
- machine translation
- machine translation systems
- markov alignment model
- maximum likelihood
- maximum likelihood training
- modelling
- parser
- preprocessing
- recognition
- speech recognition
- speech translation
- statistical alignment
- statistical machine translation
- statistical translation
- syntactic disambiguation
- training procedure
- translation process
- translation systems
- viterbi
- viterbi alignment
- word alignment
Other assigned terms:
- alignment error rate
- alignment model
- alignment models
- alignment probability
- ambiguity
- annotated corpus
- annotation
- annotation scheme
- appointment scheduling
- approach
- concept
- constraint grammar
- contextual information
- derivation
- derivations
- error rate
- evaluation method
- experimental results
- f-measure
- fact
- function words
- german language
- grammar
- hierarchical lexicon
- hierarchical representation
- hmm model
- hmm-based model
- ibm models
- idiomatic expressions
- interpolation
- knowledge
- language model
- language model probability
- language pairs
- lexicon
- lexicon model
- likelihood
- linguistic
- linguistic information
- mapping
- markov models
- measures
- method
- model parameters
- model probability
- mood
- morpho-syntactic information
- morpho-syntactic knowledge
- pos information
- precision
- probabilities
- probability
- procedure
- process
- sentence
- sentences
- source language
- source language sentence
- speech translation task
- statistical alignment models
- statistical models
- statistics
- stems
- suffixes
- tags
- target language
- target language sentence
- target word
- toolkit
- training
- training corpus
- translation model
- translation models
- translation probability
- translation task
- translations
- verb
- verbmobil corpus
- word
- word sequence
- words