ACL RD-TEC 1.0 Summarization of J00-2004

Paper Title:
MODELS OF TRANSLATIONAL EQUIVALENCE AMONG WORDS

Primarily assigned technology terms:

Other assigned terms:

  • adjective
  • aligned sentence
  • ambiguous word
  • annotation
  • annotators
  • approach
  • association for computational linguistics
  • association score
  • bias
  • bilingual dictionaries
  • bilingual dictionary
  • binomial distribution
  • bitext
  • bitext map
  • bitext space
  • canonical form
  • case
  • characters
  • co-occurrence
  • co-occurrence count
  • co-occurrence frequency
  • co-occurrence information
  • co-occurrences
  • coefficient
  • collocate
  • collocation
  • compounds
  • computational complexity
  • concept
  • concepts
  • conceptual structures
  • concordance
  • conditional probabilities
  • conditional probability
  • content words
  • contingency table
  • convergence
  • corpora
  • corpus size
  • correlation
  • data sets
  • dictionaries
  • dictionary
  • distribution
  • document
  • english corpus
  • entropy
  • estimation
  • evaluation method
  • evaluation metrics
  • evaluations
  • feature
  • french
  • french translation
  • french word
  • function words
  • generation
  • generation process
  • genre
  • gold standard
  • gold standard test
  • grammars
  • heuristic
  • human judgments
  • human translation
  • hypotheses
  • hypothesis
  • independence assumption
  • information science
  • information sources
  • interannotator agreement
  • interpretation
  • joint distribution
  • joint probability
  • joint probability distribution
  • knowledge
  • language model
  • language pair
  • language pairs
  • lexical conceptual structures
  • lexicographer
  • lexicography
  • lexicon
  • lexicon entries
  • lexicon entry
  • likelihood
  • linguistic
  • linguistics
  • local maxima
  • mathematics
  • meaning
  • measure
  • method
  • model parameters
  • model performance
  • natural languages
  • noise
  • noise model
  • pairs of words
  • parallel texts
  • parameter space
  • part of speech
  • part-of-speech
  • parts of speech
  • perplexity
  • phrase
  • phrase structure
  • possible translation
  • precision
  • predictive power
  • probabilities
  • probability
  • probability distribution
  • probability distributions
  • procedure
  • process
  • pronouns
  • punctuation
  • query
  • random sample
  • relation
  • representations
  • right-hand side
  • running time
  • segments
  • sentence
  • sentences
  • similarity function
  • similarity metric
  • source language
  • sparse data
  • sparse data problem
  • statistic
  • statistical models
  • statistical significance
  • statistical translation model
  • stem
  • style
  • sun microsystems
  • symbols
  • synsets
  • taxonomy
  • term
  • terms
  • test data
  • test set
  • text
  • text corpora
  • text segment
  • text segments
  • tokens
  • training
  • training corpus
  • training data
  • translation lexicon
  • translation model
  • translation models
  • translation probabilities
  • translation probability
  • translation task
  • translational equivalence
  • translations
  • tree
  • tree adjoining grammars
  • trees
  • unigram
  • verb
  • vocabulary
  • word
  • word classes
  • word frequencies
  • word order
  • word sense
  • word sequence
  • word sequences
  • word type
  • word types
  • word-to-word translation model
  • wordnet
  • wordnet synsets
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***