ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W00-0801

Paper Title:
AN UNSUPERVISED METHOD FOR MULTILINGUAL WORD SENSE TAGGING USING PARALLEL CORPORA

Other assigned terms:

  • ambiguity
  • ambiguous word
  • american english
  • approach
  • bilingual lexicons
  • brown corpus
  • case
  • cluster
  • clusters
  • co-occurrence
  • co-occurrence information
  • concept
  • concordance
  • confidence score
  • confidence scores
  • context window
  • corpora
  • cross-linguistic information
  • dictionary
  • discourse
  • distance measure
  • domain corpus
  • encyclopedia
  • english corpus
  • english language
  • evaluation measure
  • evaluation method
  • evaluation metric
  • evaluation metrics
  • fact
  • foreign language
  • french
  • french translation
  • french word
  • german language
  • grammatical relations
  • hierarchical structure
  • human translation
  • implementation
  • information content
  • knowledge
  • knowledge resource
  • language corpus
  • language information
  • language pair
  • large corpora
  • large corpus
  • lexical item
  • linguistic
  • linguistic knowledge
  • linguistic resources
  • meaning
  • measure
  • measures
  • method
  • multilingual word sense
  • natural language
  • nlp applications
  • noise
  • nouns
  • ontology
  • parallel corpora
  • parallel corpus
  • part of speech
  • part of speech tags
  • parts of speech
  • penn tree bank
  • phrase
  • polysemous words
  • probability
  • process
  • punctuation
  • punctuation marks
  • search space
  • selectional preference
  • selectional preference information
  • semantic
  • semantic concordance
  • semantic networks
  • semcor
  • semcor data
  • sense ambiguity
  • sense distinction
  • sense distinctions
  • sense inventory
  • sentence
  • sentence position
  • sentences
  • slang
  • source language
  • source language word
  • tag set
  • tags
  • target language
  • target language corpus
  • target languages
  • target sentence
  • target word
  • taxonomy
  • technology
  • term
  • terms
  • test data
  • test set
  • text
  • thesaurus
  • tokens
  • training
  • training material
  • translation equivalents
  • translation quality
  • translations
  • tree
  • tree bank
  • understanding
  • verb
  • word
  • word alignments
  • word sense
  • word sense ambiguity
  • wordnet
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***