ACL RD-TEC 1.0 Summarization of C86-1077

Paper Title:
STRATEGIES FOR INTERACTIVE MACHINE TRANSLATION: THE EXPERIENCE AND IMPLICATIONS OF THE UMIST JAPANESE PROJECT

Authors: P. J. Whitelock and M. McGee Wood and B. J. Chandler and N. Holden and H. J. Horsfall

Other assigned terms:

  • ambiguity
  • analysis grammar
  • approach
  • augmented phrase
  • augmented phrase structure
  • biuniqueness
  • case
  • checker
  • co-occurrence
  • coherence
  • compact representation
  • composition
  • control strategy
  • determiners
  • dictionaries
  • dictionary
  • dictionary entries
  • dictionary entry
  • discourse
  • document
  • end-user
  • expert knowledge
  • f-structure
  • f-structures
  • fact
  • feature
  • feature sets
  • feature specification
  • forest
  • formalism
  • french
  • functional grammar
  • general vocabulary
  • glossary
  • grammar
  • grammars
  • grammatical category
  • grammatical theory
  • human intervention
  • implementation
  • intention
  • interactive machine
  • interpretation
  • interpreter
  • invocation
  • japanese text
  • kanji
  • knowledge
  • lexemes
  • lexical entries
  • lexical entry
  • lexical feature
  • lexical items
  • lexicon
  • likelihood
  • linguist
  • linguistic
  • linguistic data
  • linguistic description
  • linguistic information
  • linguistic theories
  • linguistic theory
  • linguistics
  • mapping
  • mappings
  • monolingual dictionary
  • morphological component
  • names
  • natural language
  • nonterminal
  • nonterminal category
  • norm
  • nouns
  • number agreement
  • paraphrase
  • paraphrases
  • phrase
  • phrase structure
  • phrase structure grammar
  • phrase structure grammars
  • phrase structure rules
  • prepositional phrases
  • procedure
  • process
  • proper noun
  • regular expressions
  • relation
  • representations
  • rule type
  • semantic
  • semantic feature
  • sentence
  • slot
  • source language
  • source language text
  • source text
  • stem
  • style
  • subcategorisation
  • subcategorisation behavior
  • syntactic behavior
  • syntactic category
  • syntactic knowledge
  • syntactic structures
  • system architecture
  • system design
  • system development
  • target language
  • target language text
  • technical vocabulary
  • template structure
  • term
  • terms
  • text
  • theories
  • theory
  • tile system
  • translation equivalents
  • translation quality
  • translation task
  • tree
  • tree structure
  • trees
  • user
  • valency
  • verb
  • verb phrase
  • vocabulary
  • well-formed input
  • word
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***