ACL RD-TEC 1.0 Summarization of P03-1041

Paper Title:
EFFECTIVE PHRASE TRANSLATION EXTRACTION FROM ALIGNMENT MODELS

Authors: Ashish Venugopal and Stephan Vogel and Alex Waibel

Other assigned terms:

  • aligned parallel corpus
  • alignment model
  • alignment models
  • approach
  • bayesian framework
  • bilingual dictionary
  • bleu
  • bleu metric
  • bleu score
  • candidate translation
  • chinese word
  • conditional probability
  • data consortium
  • dictionary
  • distribution
  • english sentence
  • estimation
  • extraction process
  • function words
  • generation
  • generation task
  • gold standard
  • hypotheses
  • hypothesis
  • ibm model
  • ibm models
  • index
  • joint probability
  • knowledge
  • language model
  • language pair
  • lexica
  • lexicon
  • likelihood
  • linguistics
  • linguistics data
  • measure
  • measures
  • method
  • n-gram
  • n-grams
  • nist
  • noise
  • normal distribution
  • parallel corpus
  • perplexity
  • phrase
  • phrase boundary
  • phrase level
  • precision
  • probabilities
  • probability
  • probability estimate
  • probability estimates
  • probability score
  • process
  • reference translations
  • reordering
  • scoring metric
  • sentence
  • sentence length model
  • sentence level
  • sentence pair
  • sentences
  • source language
  • source sentence
  • statistic
  • statistical significance
  • target language
  • target sentence
  • target word
  • technique
  • test set
  • text
  • toolkit
  • training
  • training corpus
  • translation hypothesis
  • translation lexicon
  • translation model
  • translation models
  • translation pair
  • translation pairs
  • translation probabilities
  • translation probability
  • translation quality
  • translations
  • unigram
  • viterbi path
  • word
  • word alignment model
  • word level
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***