ACL RD-TEC 1.0 Summarization of P98-1004

Paper Title:
A SIMPLE HYBRID ALIGNER FOR GENERATING LEXICAL CORRESPONDENCES IN PARALLEL TEXTS

Authors: Lars Ahrenberg and Mikael Andersson and Magnus Merkel

Other assigned terms:

  • abbreviations
  • aligned sentence
  • approach
  • bilingual lexicon
  • bitext
  • candidate translation
  • case
  • characters
  • co-occurrence
  • co-occurrence frequency
  • co-occurrence statistics
  • coefficient
  • compounding
  • compounds
  • computer program
  • concordance
  • corpora
  • dice
  • dice coefficient
  • dictionary
  • distribution
  • english verbs
  • evaluations
  • fact
  • finite set
  • french
  • hansard corpus
  • heuristic
  • implementation
  • language pairs
  • lexical unit
  • lexicography
  • lexicon
  • lexicon entries
  • likelihood
  • linguistic
  • measure
  • measures
  • mechanisms
  • method
  • morphology module
  • multi-word expression
  • mutual information
  • names
  • parallel texts
  • particle
  • personal pronouns
  • phrase
  • precision
  • probabilities
  • probability
  • process
  • pronouns
  • punctuation
  • punctuation marks
  • relation
  • search space
  • sentence
  • sentence level
  • sentence pair
  • sentences
  • server
  • statistics
  • suffix
  • target expression
  • target word
  • technical terms
  • technology
  • terms
  • text
  • text type
  • tokens
  • translation model
  • translation models
  • translation pair
  • translation pairs
  • translational equivalence
  • translations
  • usability
  • user
  • verb
  • word
  • word candidate
  • word order
  • word sequences
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***