ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W06-3120
Paper Title:
TALP PHRASE-BASED STATISTICAL TRANSLATION SYSTEM FOR EUROPEAN LANGUAGE PAIRSAuthors: Marta R. Costa-jussà and Josep M. Crego and Adrià
TALP PHRASE-BASED STATISTICAL TRANSLATION SYSTEM FOR EUROPEAN LANGUAGE PAIRS
Authors: Marta R. Costa-jussà and Josep M. Crego and Adriàde Gispert and Patrik Lambert and Maxim Khalilov and José B. Mariño and José A. R. Fonollosa and Rafael Banchs
Primarily assigned technology terms:
- algorithm
- analysis tool
- block reordering
- classi cation
- computing
- decoder
- decoding
- error rate reduction
- giza
- kneser-ney smoothing
- lexicon translation
- local reordering
- machine translation
- maximum entropy
- maximum entropy framework
- monotone search
- morphological analysis
- morphology
- optimization
- phrase extraction
- phrase translation
- phrase-based translation
- phrase-based translation system
- pos-tagging
- preprocessing
- rate reduction
- scoring
- scoring function
- search
- search engine
- smoothing
- statistical machine translation
- tagger
- tnt tagger
- translation system
- word alignment
Other assigned terms:
- adjective
- alignment error rate
- approach
- bilingual corpora
- bilingual corpus
- bilingual phrase
- bleu
- bleu scores
- case
- coherence
- corpora
- decision rule
- development set
- distribution
- entropy
- error rate
- fact
- feature
- french
- hypothesis
- ibm model
- interpolation
- language model
- lexicon
- lexicon model
- method
- morphological information
- n-gram
- n-gram language model
- n-gram model
- n-grams
- nist
- number agreement
- parallel texts
- phrase
- phrase structure
- phrase-based system
- pos tag
- posterior
- posterior probability
- probabilities
- probability
- probability distribution
- procedure
- relative frequency
- reordering
- rgraph
- sentence
- sentence pair
- sentences
- source language
- spanish language
- system description
- tags
- target language
- target language model
- technique
- test set
- text
- training
- training corpora
- training corpus
- transcriptions
- transformation
- translation hypothesis
- translation model
- translation probabilities
- translation probability
- translation quality
- verb
- verb forms
- word
- word order
- word-based 5gram language model
- words