ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W06-3114

Paper Title:
MANUAL AND AUTOMATIC EVALUATION OF MACHINE TRANSLATION BETWEEN EUROPEAN LANGUAGES

Authors: Philipp Koehn and Christof Monz

Other assigned terms:

  • acronym
  • annotation
  • annotator
  • annotators
  • approach
  • automatic evaluation metric
  • baseline performance
  • bias
  • bleu
  • bleu metric
  • bleu score
  • bleu scores
  • break
  • brevity penalty
  • case
  • coherence
  • commercial system
  • community
  • correlation
  • data set
  • distribution
  • europarl corpus
  • evaluation metric
  • evaluation metrics
  • evaluations
  • fact
  • french
  • human judgement
  • inter-annotator agreement
  • iwslt evaluation
  • language models
  • language pair
  • language pairs
  • local context
  • machine translation output
  • machine translation performance
  • manual annotation
  • manual scoring
  • meaning
  • measure
  • measures
  • method
  • n-gram
  • n-grams
  • opinion
  • parallel text
  • phrase
  • precision
  • pronouns
  • reference translation
  • reference translations
  • relation
  • sentence
  • sentence level
  • sentence structure
  • sentences
  • source language
  • source sentence
  • statistical approach
  • statistical significance
  • statistics
  • synonyms
  • system description
  • system development
  • system performance
  • target language
  • technology
  • terms
  • test corpus
  • test data
  • test set
  • text
  • text type
  • training
  • training and test data
  • training data
  • transcripts
  • translation direction
  • translation output
  • translation quality
  • translations
  • trees
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***