ACL RD-TEC 1.0 Summarization of P06-2107

Paper Title:
STATISTICAL PHRASE-BASED MODELS FOR INTERACTIVE COMPUTER-ASSISTED TRANSLATION

Authors: Jesús Tomás and Francisco Casacuberta

Other assigned terms:

  • alignment model
  • alignment models
  • approach
  • bilingual corpus
  • case
  • character error rate
  • character sequence
  • characters
  • concept
  • dictionary
  • distribution
  • edit distance
  • empirical results
  • english\/spanish test corpus
  • entropy
  • error rate
  • estimation
  • experimental results
  • fact
  • feature
  • french
  • generation
  • heuristic
  • hypotheses
  • hypothesis
  • ibm2 model
  • implementation
  • index
  • interactive machine
  • language model
  • lexical model
  • likelihood
  • log-linear model
  • measure
  • measures
  • method
  • methodology
  • natural language
  • phrase
  • phrase level
  • phrase-based translation model
  • possible translation
  • probabilities
  • probability
  • probability distribution
  • procedure
  • process
  • reference translation
  • reordering
  • search space
  • sentence
  • sentences
  • source language
  • source language sentence
  • source sentence
  • statistical approach
  • statistical models
  • statistics
  • suffix
  • suffixes
  • target language
  • target language model
  • target sentence
  • target word
  • technique
  • technology
  • terms
  • test corpus
  • text
  • training
  • transformation
  • translation hypothesis
  • translation model
  • translation models
  • translation probabilities
  • translation score
  • translations
  • uniform probability
  • user
  • word
  • word classes
  • word error rate
  • word hypothesis graph
  • word level
  • word order
  • word sequence
  • word sequences
  • wordaligned corpus
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***