ACL RD-TEC 1.0 Summarization of P05-2022
Paper Title:
USING BILINGUAL DEPENDENCIES TO ALIGN WORDS IN ENGLISH/FRENCH PARALLEL CORPORA
USING BILINGUAL DEPENDENCIES TO ALIGN WORDS IN ENGLISH/FRENCH PARALLEL CORPORA
Primarily assigned technology terms:
- algorithm
- bilingual terminology
- comparative evaluation
- computational linguistics
- corpus processing
- database
- dependency analysis
- dependency parser
- giza
- identification
- language modelling
- machine translation
- modelling
- parallel text alignment
- parser
- parsers
- parsing
- phrase alignment
- processing
- propagation algorithm
- recognition
- statistical alignment
- syntactic propagation
- syntax-based alignment
- syntax-based propagation
- terminology
- text alignment
- translators
- viterbi
- word alignment
- word spotting
Other assigned terms:
- adjective
- ambiguity
- anchor
- annotation
- approach
- association for computational linguistics
- case
- co-occurrence
- composition
- compounds
- content words
- corpora
- dependency relation
- dependency relations
- f-measure
- fact
- fmeasure
- french
- gold standard
- governor
- head noun
- hypothesis
- ibm models
- information source
- knowledge
- lemma
- lexicon
- linguistic
- linguistic knowledge
- linguistics
- meaning
- method
- mutual correspondence condition
- noun phrases
- nouns
- parallel corpora
- parallel text
- phrase
- precision
- priori
- process
- projection
- relation
- sentence
- sentence level
- sentences
- statistical information
- syntactic relations
- syntactic structure
- syntactic structures
- tagged corpus
- text
- topics
- translation equivalents
- translations
- word
- words