ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W04-1408

Paper Title:
BILINGUAL CONCORDANCERS AND TRANSLATION MEMORIES: A COMPARATIVE EVALUATION

Authors: Lynne Bowker and Michael Barlow

Other assigned terms:

  • approach
  • background information
  • bilingual corpora
  • bilingual corpus
  • bilingual parallel corpora
  • bilingual parallel corpus
  • case
  • characters
  • community
  • concordance
  • corpora
  • discourse
  • discourse structures
  • document
  • english corpus
  • fact
  • feature
  • french
  • french corpus
  • glossary
  • inflected forms
  • knowledge
  • language resource
  • language resources
  • linguistic
  • matching process
  • meaning
  • message
  • paragraph
  • paragraphs
  • parallel bilingual corpus
  • parallel corpora
  • parallel corpus
  • part-of-speech
  • passage
  • phrase
  • possible translation
  • prepositions
  • process
  • pronouns
  • punctuation
  • queries
  • search term
  • segments
  • semantic
  • semantic similarity
  • sentence
  • sentence level
  • sentences
  • source text
  • structure of the sentence
  • style
  • surface structure
  • syntax
  • target language
  • target text
  • teaching
  • technique
  • technology
  • term
  • terminological research
  • terms
  • text
  • text segment
  • text segments
  • training
  • translations
  • understanding
  • user
  • verb
  • web pages
  • word
  • word sense
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***