ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W04-1408
Paper Title:
BILINGUAL CONCORDANCERS AND TRANSLATION MEMORIES: A COMPARATIVE EVALUATION
BILINGUAL CONCORDANCERS AND TRANSLATION MEMORIES: A COMPARATIVE EVALUATION
Authors: Lynne Bowker and Michael Barlow
Primarily assigned technology terms:
- algorithm
- alignment process
- automatic alignment
- bilingual concordancer
- comparative analysis
- comparative evaluation
- database
- databases
- editing
- event focusing
- expression searching
- fuzzy matching
- language teaching
- language training
- learning
- matching
- matching technique
- morphology
- partial match
- pre-processing
- regular expression
- regular expression search
- retrieving
- search
- search engine
- searching
- spelling
- terminology
- text search
- translation memory
- translation process
- translator
- translator training
- translators
Other assigned terms:
- approach
- background information
- bilingual corpora
- bilingual corpus
- bilingual parallel corpora
- bilingual parallel corpus
- case
- characters
- community
- concordance
- corpora
- discourse
- discourse structures
- document
- english corpus
- fact
- feature
- french
- french corpus
- glossary
- inflected forms
- knowledge
- language resource
- language resources
- linguistic
- matching process
- meaning
- message
- paragraph
- paragraphs
- parallel bilingual corpus
- parallel corpora
- parallel corpus
- part-of-speech
- passage
- phrase
- possible translation
- prepositions
- process
- pronouns
- punctuation
- queries
- search term
- segments
- semantic
- semantic similarity
- sentence
- sentence level
- sentences
- source text
- structure of the sentence
- style
- surface structure
- syntax
- target language
- target text
- teaching
- technique
- technology
- term
- terminological research
- terms
- text
- text segment
- text segments
- training
- translations
- understanding
- user
- verb
- web pages
- word
- word sense
- words