ACL RD-TEC 1.0 Summarization of C88-2101
Paper Title:
FEEDBACK OF CORRECTING INFORMATION IN POSTEDITING TO A MACHINE TRANSLATION SYSTEM
FEEDBACK OF CORRECTING INFORMATION IN POSTEDITING TO A MACHINE TRANSLATION SYSTEM
Authors: Fujio NISHIDA and Shinobu TAKAMATSU and Tadaaki TANI and Tsunehisa DOI
Primarily assigned technology terms:
- bottom-up parsing
- database
- databases
- english-japanese machine translation
- error correcting
- identification
- machine translation
- machine translation system
- machine translation systems
- mt system
- mt systems
- parsing
- processing
- programming language
- reasoning
- search
- sentence generation
- structure transfer
- system construction
- tile
- translation system
- translation systems
- word transfer
Other assigned terms:
- abbreviation
- adjective
- ambiguity
- automatic correction
- case
- case grammar
- data structure
- determiner
- dictionaries
- dictionary
- document
- english translation
- frame
- generation
- governor
- grammar
- idiom
- idiomatic expression
- idiomatic expressions
- knowledge
- language expression
- lexical information
- linguistic
- linguistic information
- linguistic knowledge
- lisp
- mathematics
- meaning
- meanings
- method
- modifier
- names
- noun phrase
- nouns
- parse
- part of speech
- phrase
- predicative noun
- preposition
- procedure
- relation
- relative clause
- semantic
- semantic categories
- semantic category
- sentence
- sentences
- source language
- source language word
- symbol
- syntactic category
- syntactic information
- syntactic patterns
- syntactic rule
- syntactic rules
- syntactic structure
- target language
- target sentence
- technical term
- term
- terms
- transfer dictionary
- transfer rule
- transfer rules
- transformation
- verb
- word
- word dictionary
- word sequence
- words