ACL RD-TEC 1.0 Summarization of J85-2003
Paper Title:
SPANAM AND ENGSPAN: MACHINE TRANSLATION AT THE PAN AMERICAN HEALTH ORGANIZATION
SPANAM AND ENGSPAN: MACHINE TRANSLATION AT THE PAN AMERICAN HEALTH ORGANIZATION
Authors: Muriel Vasconcellos and Marjorie Leon
Primarily assigned technology terms:
- algorithm
- atn parser
- atn parsing
- augmented transition network
- automatic translation
- backtracking
- capitalization
- character recognition
- coding
- computational linguistics
- data base
- dictionary lookup
- direct translation
- editing
- final state
- hardware
- homograph resolution
- identification
- linguistic techniques
- machine translation
- machine translation system
- mainframe computer
- matching
- morphological analysis
- morphology
- mt system
- nominalization
- noun phrase analysis
- optical character recognition
- parser
- parsers
- parsing
- parsing algorithm
- pattern matching
- phrase analysis
- processing
- processor
- recognition
- screening
- search
- searching
- semantic coding
- spelling
- stress assignment
- string analysis
- subject identification
- syntactic transfer
- synthesis
- terminology
- transfer system
- translation algorithm
- translation service
- translation system
- translator
- verb phrases
- word processing
- word processor
- word-processing
Other assigned terms:
- abbreviations
- accent
- adjective
- adjunct
- adverb
- alphabet
- ambiguity
- annotated surface structure
- approach
- association for computational linguistics
- atn formalism
- atn grammar
- auxiliary verbs
- case
- characters
- cognitive
- collocation
- compounds
- computational linguist
- cpu time
- determiner
- determiners
- device
- dictionaries
- dictionary
- dictionary entries
- dictionary entry
- discourse
- disk
- document
- evaluations
- fact
- feature
- formalism
- frame
- french
- generative morphology
- glossary
- grammar
- grammar rules
- head word
- human translation
- inflected forms
- input string
- intention
- interlingua
- interpretation
- knowledge
- language structure
- lemma
- lexical data base
- lexical information
- lexical item
- lexical items
- linguist
- linguistic
- linguistic theory
- linguistic work
- linguistics
- long-distance dependencies
- machine translation project
- main verb
- meaning
- meanings
- message
- method
- modifier
- modular architecture
- mood
- morphemes
- names
- network configuration
- noun phrase
- noun phrases
- nouns
- parse
- part of speech
- part-of-speech
- partial parse
- parts of speech
- phrase
- polysemy
- preposition
- prepositional phrase
- prepositions
- procedure
- process
- pronoun
- pronouns
- proper names
- punctuation
- relative clause
- relative clauses
- relative pronoun
- reordering
- runtime
- semantic
- semantic content
- semantic features
- semantic information
- sentence
- sentence punctuation
- sentences
- slot
- source language
- source text
- statistics
- stem
- stems
- stress
- structural description
- structural information
- structural representation
- suffixes
- surface structure
- symbols
- synonyms
- syntactic and semantic information
- syntactic features
- syntactic frame
- syntactic rules
- syntax
- system architecture
- system development
- target string
- technical terminology
- term
- terms
- text
- theory
- tone
- training
- transformation
- transition network
- translation equivalents
- translations
- understanding
- user
- verb
- verb forms
- verb phrase
- verb string
- vocabulary
- word
- words