ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W06-3701
Paper Title:
USABILITY ISSUES IN AN INTERACTIVE SPEECH-TO-SPEECH TRANSLATION SYSTEM FOR HEALTHCARE
USABILITY ISSUES IN AN INTERACTIVE SPEECH-TO-SPEECH TRANSLATION SYSTEM FOR HEALTHCARE
Authors: Mark Seligman and Mike Dillinger
Primarily assigned technology terms:
- automatic pronunciation
- automatic recognition
- automatic speech recognition
- bidirectional translation
- broad-coverage translation
- browser
- database
- disambiguation
- interactive speech translation
- interactive system
- interactive translation
- interfaces
- keyword-based search
- language switching
- language translation
- learning
- learning process
- lexical disambiguation
- machine translation
- matching
- monitoring
- mt systems
- mt technology
- real-time translation
- recognition
- recognition system
- repair
- search
- shortcut search
- speech recognition
- speech recognition and translation
- speech recognition system
- speech translation
- speech translation system
- speech-recognition
- speech-to-speech translation
- speech-to-speech translation system
- spoken language translation
- text-to-speech
- text-tospeech
- translation memory
- translation system
- translation systems
- tuning
- user interfaces
- voice command
- web interface
Other assigned terms:
- approach
- array
- case
- characters
- community
- conversation
- device
- fact
- gesture
- grammars
- handwriting
- healthcare
- input text
- interactivity
- interpretation
- interpreter
- language communication
- lexica
- lexical resources
- lexicon
- machine translation output
- mandarin chinese
- meaning
- message
- multimodal input
- noise
- paraphrase
- perplexity
- procedure
- process
- pronunciation
- recognition accuracy
- recognition errors
- research and development
- sentence
- sentences
- speech input
- speech recognition errors
- spoken input
- spoken language
- style
- symbols
- synonyms
- technologies
- technology
- text
- topics
- training
- training time
- translation accuracy
- translation component
- translation direction
- translation output
- translation quality
- translations
- tree
- usability
- user
- utterance
- vocabulary
- word
- word sense
- words