ACL RD-TEC 1.0 Summarization of N06-2051
Paper Title:
BRIDGING THE INFLECTION MORPHOLOGY GAP FOR ARABIC STATISTICAL MACHINE TRANSLATION
BRIDGING THE INFLECTION MORPHOLOGY GAP FOR ARABIC STATISTICAL MACHINE TRANSLATION
Authors: Andreas Zollmann and Ashish Venugopal and Stephan Vogel
Primarily assigned technology terms:
- analyzer
- arabic morphological analyzer
- arabic-to-english machine translation
- computational linguistics
- cost estimation
- decoder
- human language
- human language technology
- language processing
- language technology
- machine translation
- matching
- morphological analysis
- morphological analyzer
- morphology
- natural language processing
- normalization
- orthographic normalization
- parsing
- phrase extraction
- preprocessing
- processing
- question inversion
- segmentation
- sense selection
- splitting
- statistical machine translation
- training process
- translation process
- word alignment
Other assigned terms:
- approach
- arabic language
- arabic morphology
- association for computational linguistics
- bleu
- case
- characters
- community
- corpora
- data sets
- development set
- english translations
- error rate
- estimation
- experimental results
- fact
- german text
- heuristics
- hierarchical lexicon
- ibm models
- inflection
- inflectional morphology
- iwslt evaluation
- language data
- language model
- language pairs
- lexical information
- lexicon
- linguistic
- linguistic information
- linguistics
- machine translation quality
- mappings
- method
- modern standard arabic
- morphological inflection
- morphological information
- natural language
- nist
- part of speech
- phrase
- process
- reference translations
- reordering
- sentence
- sentence pair
- sentences
- source language
- standard arabic
- stem
- stems
- suffix
- suffixes
- surface form
- surface form word
- system description
- target language
- target sentence
- technique
- technology
- term
- test corpus
- test data
- test set
- text
- training
- training corpus
- training data
- training set
- translation model
- translation quality
- translation score
- translations
- verb
- word
- word form
- word fragments
- word level
- words