ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W06-2007

Paper Title:
WORD SENSE DISAMBIGUATION USING AUTOMATICALLY TRANSLATED SENSE EXAMPLES

Authors: Xinglong Wang and David Martinez

Other assigned terms:

  • ambiguity
  • ambiguous word
  • ambiguous words
  • annotator
  • approach
  • bag of words
  • bias
  • bilingual dictionaries
  • bilingual dictionary
  • bilingual lexicon
  • british national corpus
  • brown corpus
  • characters
  • chinese corpora
  • chinese corpus
  • chinese gigaword corpus
  • chinese text
  • chinese translation
  • chinese word
  • chinese words
  • chinese-english lexicon
  • clusters
  • concepts
  • content words
  • contextual information
  • corpora
  • cosine similarity
  • dictionaries
  • dictionary
  • disambiguation task
  • discourse
  • distribution
  • english translations
  • evaluation metrics
  • evaluations
  • fact
  • feature
  • feature set
  • feature type
  • feature types
  • gold standard
  • hand-tagged corpora
  • heuristic
  • heuristics
  • human intervention
  • hyponyms
  • hypothesis
  • knowledge
  • knowledge acquisition bottleneck
  • language pair
  • language pairs
  • lexicon
  • local context
  • mapping
  • mappings
  • maps
  • meanings
  • measure
  • method
  • monolingual corpora
  • noise
  • nouns
  • parallel corpora
  • part-of-speech
  • portability
  • precision
  • process
  • queries
  • semcor
  • semcor corpus
  • sense inventory
  • sense-tagged corpora
  • sense-tagged corpus
  • sentences
  • similarity function
  • source language
  • synonyms
  • tags
  • target word
  • technique
  • test data
  • text
  • tokens
  • toolkit
  • training
  • training data
  • training examples
  • translation lexicon
  • translations
  • twa dataset
  • vector space
  • verb
  • weighting scheme
  • word
  • word boundaries
  • word sense
  • word senses
  • wordnet
  • wordnet domains
  • wordnet hierarchy
  • wordnet senses
  • words
  • wsd evaluation

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***