ACL RD-TEC 1.0 Summarization of E06-1032

Paper Title:
RE-EVALUATION THE ROLE OF BLEU IN MACHINE TRANSLATION RESEARCH

Authors: Chris Callison-Burch and Miles Osborne and Philipp Koehn

Other assigned terms:

  • annotators
  • automatic evaluation metric
  • bigram
  • bleu
  • bleu metric
  • bleu score
  • bleu scores
  • brevity penalty
  • co-occurrence
  • co-occurrence statistics
  • community
  • correlation
  • edit distance
  • english translations
  • error rate
  • europarl corpus
  • evaluation metric
  • evaluation metrics
  • fact
  • feature
  • feature weights
  • french
  • function words
  • generation
  • human annotators
  • human judgment
  • human judgments
  • hypotheses
  • hypothesis
  • lexical items
  • likelihood
  • machine translation research
  • measure
  • measures
  • mt evaluation
  • n-gram
  • n-grams
  • natural language
  • ngram
  • nist
  • parallel corpus
  • paraphrases
  • phrase
  • precision
  • punctuation
  • punctuation marks
  • reference translation
  • reference translations
  • reordering
  • sentence
  • sentences
  • statistics
  • string edit distance
  • synonyms
  • syntactic information
  • terms
  • test corpus
  • test set
  • tokens
  • training
  • training corpus
  • translation accuracy
  • translation models
  • translation quality
  • translation research
  • translations
  • trigram
  • unigram
  • word
  • word choice
  • word error rate
  • word sense
  • wordnet
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***