ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W04-3225
Paper Title:
ADAPTIVE LANGUAGE AND TRANSLATION MODELS FOR INTERACTIVE MACHINE TRANSLATION
ADAPTIVE LANGUAGE AND TRANSLATION MODELS FOR INTERACTIVE MACHINE TRANSLATION
Authors: Laurent Nepveu and Guy Lapalme and Philippe Langlais and George Foster
Primarily assigned technology terms:
- adaptive modeling
- algorithm
- automatic mt
- bilingual adaptation
- boosting
- computer-assisted translation
- data representation
- em algorithm
- feature selection
- information retrieval
- interactive machine translation
- interactive translation
- language model adaptation
- learning
- machine translation
- machine translation system
- model adaptation
- modeling
- processing
- recognition
- sampling
- search
- search algorithm
- speech recognition
- training algorithm
- training process
- translation engine
- translation system
- translator
- translators
- transtype
- unknown word processing
- viterbi
- viterbi algorithm
- viterbi alignment
- weighting
- word alignment
- word processing
- word-based translation
Other assigned terms:
- alignment model
- alignment models
- approach
- baseline model
- bigram
- cache
- cache-based language model
- case
- compositionality
- corpora
- data sparseness
- distribution
- document
- fact
- feature
- feature weight
- feature weights
- french
- hansard corpus
- hypothesis
- ibm model
- ibm2 model
- interactive machine
- knowledge
- language model
- language models
- large corpus
- ngram
- ngram model
- paragraph
- part-of-speech
- perplexity
- phrase
- precision
- probabilities
- probability
- process
- punctuation
- relation
- sentence
- sentences
- sniper corpus
- source sentence
- target language
- target language model
- target text
- target vocabulary
- target word
- term
- testing corpus
- text
- training
- training corpora
- training corpus
- training time
- translation model
- translation models
- translations
- trigram
- trigram model
- unigram
- user
- vocabulary
- word
- word pair
- word-based translation model
- words