ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W02-1610

Paper Title:
LEARNING DOMAIN-SPECIFIC TRANSFER RULES: AN EXPERIMENT WITH KOREAN TO ENGLISH TRANSLATION

Authors: Benoit Lavoie and Michael White and Tanya Korelsky

Other assigned terms:

  • adverb
  • approach
  • automatic conversion
  • beam
  • bigram
  • bilingual dictionary
  • bleu
  • bleu metric
  • case
  • characters
  • chunk
  • co-occurrence
  • dependency notation
  • dependency relationship
  • dependency structures
  • dialog
  • dictionaries
  • dictionary
  • dictionary entries
  • english translation
  • english tree
  • error rate
  • f-score
  • formalism
  • governor
  • grammars
  • heuristic
  • heuristics
  • implementation
  • language model
  • language modeling toolkit
  • language pair
  • language pairs
  • lexeme
  • lexemes
  • lexical coverage
  • likelihood
  • likelihood ratio
  • mapping
  • mappings
  • meaning-text theory
  • measure
  • measures
  • message
  • modeling toolkit
  • mood
  • morphological database
  • n-gram
  • noise
  • ordered list
  • parallel corpus
  • parse
  • parse tree
  • part of speech
  • part-of-speech
  • parts of speech
  • phrase
  • phrase structure
  • precision
  • precision measure
  • preposition
  • prepositions
  • process
  • punctuation
  • punctuation marks
  • relation
  • relation attribute
  • representations
  • rule formalism
  • runtime
  • sentence
  • sentences
  • server
  • sub-tree
  • suffixes
  • syntactic context
  • syntactic features
  • syntactic information
  • syntactic pattern
  • syntactic patterns
  • syntactic representation
  • syntactic structures
  • system design
  • test set
  • theory
  • toolkit
  • training
  • training corpus
  • training data
  • training set
  • transfer component
  • transfer dictionary
  • transfer rule
  • transfer rules
  • translation model
  • translations
  • tree
  • tree bank
  • trees
  • unigram
  • verb
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***