ACL RD-TEC 1.0 Summarization of N01-1019

Paper Title:
INFORMATION-BASED MACHINE TRANSLATION

Other assigned terms:

  • adjunct
  • alignment information
  • ambiguity
  • approach
  • case
  • development set
  • dictionary
  • english dictionary
  • english verb
  • evaluation data
  • feature
  • feature structure
  • feature structures
  • generation
  • grammar
  • grammatical features
  • high-quality translation
  • hypothesis
  • idiom
  • idiomatic expression
  • idiomatic expressions
  • implementation
  • index
  • information content
  • interpretation
  • japanese translation
  • knowledge
  • language expression
  • lexical similarity
  • lexicon
  • linguistic
  • linguistic constraints
  • linguistic context
  • linguistic features
  • linguistic information
  • linguistic representation
  • linguistic transfer procedure
  • main verb
  • meaning
  • method
  • modifier
  • mood
  • natural language
  • negation
  • negative construction
  • noun phrase
  • nouns
  • phrase
  • predicates
  • prepositional phrase
  • procedure
  • process
  • proposition
  • prototype implementation
  • search space
  • semantic
  • semantic constraint
  • semantic constraints
  • sentence
  • sentences
  • sentential context
  • source language
  • subject noun phrase
  • system architecture
  • target language
  • target languages
  • target-language representation
  • terms
  • thesaurus
  • transfer component
  • transfer grammar
  • translation accuracy
  • translation knowledge
  • translation quality
  • translations
  • typed feature
  • typed feature structure
  • typed feature structures
  • utterance
  • verb
  • verbal modifier
  • verbal predicate
  • word
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***