ACL RD-TEC 1.0 Summarization of H01-1041
Paper Title:
INTERLINGUA-BASED BROAD-COVERAGE KOREAN-TO-ENGLISH TRANSLATION IN CCLINC
INTERLINGUA-BASED BROAD-COVERAGE KOREAN-TO-ENGLISH TRANSLATION IN CCLINC
Authors: Y.-S. Lee and W.S. Yi and S. Seneff and C. Weinstein
Primarily assigned technology terms:
- algorithm
- ambiguity reduction
- analyzer
- automated acquisition
- best-first search
- boundary identification
- chart parsing
- content understanding
- database
- disambiguation
- discourse module
- discourse understanding
- efficient parsing
- evaluation process
- grammar acquisition
- hypothesizing
- identification
- information extraction
- information system
- interlingua-based translation
- language translation
- language understanding
- language understanding and generation
- language understanding system
- lexicon acquisition
- machine translation
- machine translation system
- mapping parsing output
- meaning representation
- morphological analyzer
- morphology
- parser
- parsing
- parsing module
- parsing technique
- question-answering
- robust parsing
- search
- sense disambiguation
- sentence parsing
- speech translation
- subcategorization
- translation system
- understanding module
- verb subcategorization
- word sense disambiguation
Other assigned terms:
- ambiguity
- ambiguity problem
- annotated corpora
- annotated corpus
- approach
- bilingual lexicon
- case
- clause boundary
- cognitive
- cognitive science
- complex sentence
- context free grammar
- context free grammars
- corpora
- discourse
- document
- english translation
- evaluations
- fact
- frame
- frame representation
- free word order
- function words
- generation
- generation grammar
- generation system
- grammar
- grammar rules
- grammar writing
- grammars
- grammatical function
- grammatical relations
- head noun
- high quality translation
- hypothesis
- implementation
- input text
- interlingua
- knowledge
- knowledge database
- language pairs
- lexicon
- linguistic
- linguistic theories
- mapping
- meaning
- method
- negation
- noun phrase
- noun phrases
- paraphrase
- parse
- parse tree
- part-of-speech
- part-ofspeech
- parts-of-speech
- phrase
- phrase structure
- predicate-argument
- predicate-argument structure
- prefixes and suffixes
- probabilities
- probability
- procedure
- process
- projection
- projection principle
- schema
- semantic
- semantic frame
- sense-tagged corpus
- senses of a word
- sentence
- sentences
- source language
- source language word
- stem
- subcategorization frame
- subcategorization frames
- subcategorization information
- suffixes
- surface form
- symbol
- syntactic rules
- syntactic structure
- syntactic structures
- system developer
- system development
- system evaluation
- target language
- technique
- term
- terms
- test data
- text
- theories
- training
- training and test data
- training corpus
- training data
- transition network
- translation candidates
- translation component
- translation lexicon
- translation output
- translation quality
- translation score
- translations
- tree
- understanding
- verb
- verb phrase
- verb stem
- vocabulary
- word
- word choice
- word order
- word sense
- word senses
- words