ACL RD-TEC 1.0 Summarization of E87-1017

Paper Title:
DICTIONARY ORGANIZATION FOR MACHINE TRANSLATION: THE EXPERIENCE AND IMPLICATIONS OF THE UMIST JAPANESE PROJECT

Authors: Mary McGee Wood and Elaine Pollard and Heather Horsfall and Natsuko Holden and Brian Chandler and Jeremy Carroll

Other assigned terms:

  • adjective
  • adverb
  • ambiguity
  • analyser
  • analysis grammar
  • approach
  • bilingual dictionary
  • categorial grammar
  • design and implementation
  • dictionaries
  • dictionary
  • dictionary entries
  • dictionary entry
  • end-user
  • fact
  • feature
  • french
  • generation
  • generation grammar
  • grammar
  • grammar rules
  • grammatical category
  • implementation
  • index
  • inflected forms
  • interpretation
  • japanese text
  • kanji
  • katakana
  • knowledge
  • language processing applications
  • lexical category
  • lexical entries
  • lexical items
  • lexical redundancy
  • lexical relations
  • lexical-functional grammar
  • lexicon
  • linguist
  • linguistic
  • linguistic theories
  • linguistic theory
  • linguistics
  • mapping
  • mappings
  • multilingual information
  • natural language
  • natural language processing applications
  • nlp applications
  • nouns
  • parse
  • phrase
  • phrase structure
  • phrase structure grammar
  • process
  • representations
  • semantic
  • stem
  • stems
  • structural ambiguity
  • syntactic grammar
  • syntactic structures
  • system design
  • system development
  • target language
  • target languages
  • technique
  • term
  • text
  • theories
  • theory
  • transfer component
  • transfer dictionary
  • translation dictionary
  • translation equivalent
  • translation equivalents
  • tree
  • trees
  • unified lexicon
  • user
  • valency
  • verb
  • vocabulary
  • word
  • words
  • world-knowledge

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***