ACL RD-TEC 1.0 Summarization of A97-1050

Paper Title:
SEMI-AUTOMATIC ACQUISITION OF DOMAIN-SPECIFIC TRANSLATION LEXICONS

Authors: Philip Resnik and I. Dan Melamed

Other assigned terms:

  • agreement rate
  • aligned sentence
  • anchors
  • annotation
  • annotation task
  • annotator
  • annotators
  • approach
  • bilingual dictionary
  • bitext
  • bitext map
  • bitext space
  • candidate translation
  • case
  • co-occurrence
  • co-occurrence statistics
  • computer program
  • concordance
  • corpora
  • correlation
  • dictionary
  • domain-specific corpora
  • evaluations
  • fact
  • french
  • french word
  • generation
  • genre
  • glossary
  • hansard corpus
  • heuristic
  • heuristics
  • human inspection
  • human judgments
  • inter-rater agreement
  • interpolation
  • language pair
  • language pairs
  • large corpus
  • lexicography
  • lexicon
  • lexicon entries
  • lexicon entry
  • likelihood
  • linear time
  • linguistic
  • linguistic resources
  • machine-readable dictionary
  • mapping
  • maps
  • measure
  • measures
  • method
  • n-grams
  • nouns
  • order similarity
  • parallel texts
  • part of speech
  • part-of-speech
  • part-of-speech information
  • phrase
  • portability
  • precision
  • probability
  • procedure
  • process
  • questionnaire
  • random sample
  • scalability
  • seed
  • sentence
  • sentence boundaries
  • sentences
  • statistic
  • statistics
  • style
  • sun microsystems
  • technical domain
  • technical terms
  • technical text
  • term
  • term co-occurrence
  • terms
  • text
  • tokens
  • translation lexicon
  • translation pairs
  • translations
  • user
  • word
  • word level
  • word order
  • word order similarity
  • word pair
  • word type
  • word types
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***