ACL RD-TEC 1.0 Summarization of C94-2175
Paper Title:
BILINGUAL TEXT, MATCHING USING BILINGUAL DICTIONARY AND STATISTICS
BILINGUAL TEXT, MATCHING USING BILINGUAL DICTIONARY AND STATISTICS
Authors: Takehito Utsuro and Hiroshi Ikeda and Masaya Yamane and Yuji Matsumoto and Makoto Nagao
Primarily assigned technology terms:
- alignment method
- alignment process
- correspondence estimation
- disambiguation
- dynamic programming
- machine translation
- matching
- measuring
- optimization
- paragraph alignment
- probabilistic translation
- processing
- scoring
- scoring function
- sense disambiguation
- sentence alignment
- sentence alignment method
- sentence alignment program
- statistical machine translation
- statistical techniques
- structural matching
- text matching
- tile
- word sense disambiguation
Other assigned terms:
- alignment problem
- approach
- bilingual corpus
- bilingual dictionaries
- bilingual dictionary
- bilingual sentence
- bilingual text
- case
- characters
- co-occurrence
- co-occurrence frequency
- co-occurrences
- content words
- corpora
- dependency structure
- dictionaries
- dictionary
- error rate
- estimation
- idiomatic expressions
- information source
- input text
- japanese sentences
- knowledge
- lexical knowledge
- linguistic
- linguistic knowledge
- method
- natural language
- noun phrases
- optimization problem
- paragraph
- phrase
- process
- recursion
- relation
- segments
- sentence
- sentence level
- sentences
- statistic
- statistical approach
- statistical information
- statistics
- text
- thesaurus
- translation models
- word
- word frequency
- word level
- word sense
- words