ACL RD-TEC 1.0 Summarization of C88-2155

Paper Title:
MACHINE TRANSLATION FOR MONOLINGUALS

Authors: Mary McGee WOOD and Brian J. CHANDLER

Other assigned terms:

  • analysis grammar
  • animacy
  • approach
  • bilingual dictionaries
  • case
  • categorial grammar
  • co-occurrence
  • coherence
  • debugging
  • dependency structure
  • dependency trees
  • dictionaries
  • dictionary
  • end-user
  • f-structure
  • f-structures
  • fact
  • feature
  • finite verb
  • functional structure
  • generation
  • generation grammar
  • gradability
  • grammar
  • grarmnatical category
  • heuristics
  • human translation
  • implementation
  • information content
  • input text
  • intention
  • japanese translation
  • katakana
  • knowledge
  • lexical entry
  • lexical item
  • lexical items
  • lexical-functional grammar
  • lexicon
  • linguist
  • linguistic
  • linguistic theory
  • linguistics
  • machine translation project
  • mapping
  • mappings
  • modifier
  • names
  • natural language
  • nouns
  • paraphrases
  • phrase
  • phrase attachment
  • phrase structure
  • phrase structure grammar
  • possible translation
  • precision
  • prepositional phrase
  • prepositional phrase attachment
  • procedure
  • queries
  • query
  • relation
  • semantic
  • semantic relation
  • semantic structure
  • sentence
  • sentences
  • source language
  • source text
  • sublanguage
  • surface constituent
  • syntactic information
  • system development
  • target language
  • teaching
  • technical terms
  • technology
  • terminals
  • terms
  • text
  • theory
  • translation equivalent
  • translation equivalents
  • translations
  • trees
  • user
  • user interaction
  • valency
  • verb
  • word
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***