ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W04-2211

Paper Title:
SEMI-AUTOMATIC CONSTRUCTION OF KOREAN-CHINESE VERB PATTERNS BASED ON TRANSLATION EQUIVALENCY

Authors: Munpyo Hong and Young-Kil Kim and Sang-Kyu Park and Young-Jik Lee

Other assigned terms:

  • adjunct
  • approach
  • argument position
  • argument structure
  • bilingual corpus
  • case
  • chinese sentence
  • chinese translation
  • co-occurrence
  • co-occurrence relation
  • collocation
  • comprehensibility
  • concept
  • dictionaries
  • dictionary
  • electronic form
  • english translations
  • evaluation set
  • evaluations
  • fact
  • feature
  • frame
  • generation
  • generation process
  • grammaticality
  • homonymy
  • human intervention
  • language pairs
  • leaf
  • lexical resources
  • linguistic
  • linguistic intuition
  • linguistic resources
  • linguistics
  • meaning
  • meanings
  • method
  • modifier
  • monolingual corpus
  • nouns
  • paraphrases
  • portability
  • predicates
  • predicative noun
  • process
  • relation
  • scalability
  • seed
  • selectional restrictions
  • semantic
  • semantic feature
  • semantic features
  • sentence
  • sentences
  • slot
  • source language
  • structure of the sentence
  • subcategorization frame
  • symbol
  • synonym
  • synonymy
  • target language
  • technique
  • technology
  • term
  • theoretical linguistics
  • transfer phase
  • translation equivalents
  • translations
  • valency
  • verb
  • word
  • word dictionary
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***