ACL RD-TEC 1.0 Summarization of W02-1013

Paper Title:
FROM WORDS TO CORPORA: RECOGNIZING TRANSLATION

Other assigned terms:

  • agreement score
  • approach
  • bilingual dictionary
  • case
  • chinese corpus
  • chunks
  • comparable corpora
  • comparable corpus
  • corpora
  • development set
  • dictionaries
  • dictionary
  • disjunction
  • distribution
  • document
  • english-chinese parallel corpus
  • estimation
  • evaluation task
  • evaluations
  • experimental results
  • f-score
  • french
  • function words
  • generation
  • gold standard
  • hypotheses
  • implementation
  • information theory
  • language pair
  • large corpora
  • lexicon
  • linear regression model
  • linguistic
  • linguistic resources
  • log-likelihood
  • log-likelihood ratio
  • markup
  • measure
  • measures
  • method
  • multilingual corpus
  • multilingual information
  • mutual information
  • names
  • natural language
  • noise
  • parallel corpora
  • parallel corpus
  • parallel text
  • parallel text corpora
  • parallel texts
  • performance comparison
  • posterior
  • precision
  • probabilistic model
  • probabilities
  • probability
  • probability distribution
  • process
  • punctuation
  • regression model
  • relation
  • scalability
  • scrambling
  • search space
  • segments
  • sentence
  • sentence level
  • similarity score
  • similarity scores
  • statistical approach
  • structural information
  • technique
  • terms
  • test corpus
  • test set
  • text
  • text corpora
  • text length
  • theory
  • tokens
  • training
  • training corpus
  • translation lexicon
  • translation model
  • translation models
  • translation pair
  • translation pairs
  • translational equivalence
  • translations
  • unigram
  • unigram model
  • vertex
  • web pages
  • word
  • word frequency
  • word types
  • word-level model
  • word-to-word translation model
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***