ACL RD-TEC 1.0 Summarization of C96-2119

Paper Title:
AUTOMATIC ENGLISH-TO-KOREAN TEXT TRANSLATION OF TELEGRAPHIC MESSAGES IN A LIMITED DOMAIN

Authors: Clifford Weinstein and Dinesh Tummala and Young-Suk Lee and Stephanie Seneff

Other assigned terms:

  • accusative case
  • ambiguity
  • ambiguity problem
  • analysis grammar
  • anchor
  • approach
  • backoff
  • bilingual lexicon
  • brown corpus
  • case
  • co-occurrence
  • complex sentence
  • concepts
  • data set
  • data sets
  • evaluations
  • fact
  • frame
  • frame representation
  • french
  • generation
  • generation system
  • grammar
  • grammar coverage
  • grammar rules
  • grammars
  • interlingua
  • interlingua representation
  • knowledge
  • language grammar
  • lexicon
  • limited-dommn multilingum applications
  • mapping
  • meaning
  • message
  • message understanding conference
  • morpheme
  • muc-11 database
  • names
  • natural language
  • natural language texts
  • noun phrases
  • nouns
  • opinions
  • paraphrase
  • parse
  • parse tree
  • part-of-speech
  • part-of-speech tag
  • parts-of-speech
  • phrase
  • process
  • rewrite rules
  • semantic
  • semantic categories
  • semantic frame
  • semantic information
  • sentence
  • sentences
  • source language
  • source language text
  • statistics
  • style
  • system architecture
  • system description
  • system development
  • system evaluation
  • target language
  • terms
  • text
  • tile grammar
  • training
  • training data
  • transition network
  • translation output
  • translations
  • tree
  • understanding
  • user
  • utterance
  • verb
  • verb phrase
  • vocabulary
  • vowel
  • word
  • word order
  • words

Extracted Section Types:


This page last edited on 10 May 2017.

*** ***