The only
<term>
bilingual resource
</term>
required is a
<term>
sentence-aligned parallel corpus
</term>
.
#10589The only bilingual resource required is asentence-aligned parallel corpus.
lr,2-2-P05-2016,ak
The only
<term>
bilingual resource
</term>
required is a
<term>
sentence-aligned parallel corpus
</term>
.
#10584The onlybilingual resource required is a sentence-aligned parallel corpus.
tech,10-1-P05-2016,ak
We present a
<term>
Czech-English statistical machine translation system
</term>
which performs
<term>
tree-to-tree translation
</term>
of
<term>
dependency structures
</term>
.
#10576We present a Czech-English statistical machine translation system which performstree-to-tree translation of dependency structures.
tech,17-4-P05-2016,ak
We also refer to an
<term>
evaluation method
</term>
and plan to compare our system 's output with a
<term>
benchmark system
</term>
.
#10616We also refer to an evaluation method and plan to compare our system's output with abenchmark system.
tech,3-1-P05-2016,ak
We present a
<term>
Czech-English statistical machine translation system
</term>
which performs
<term>
tree-to-tree translation
</term>
of
<term>
dependency structures
</term>
.
#10569We present aCzech-English statistical machine translation system which performs tree-to-tree translation of dependency structures.
tech,5-4-P05-2016,ak
We also refer to an
<term>
evaluation method
</term>
and plan to compare our system 's output with a
<term>
benchmark system
</term>
.
#10604We also refer to anevaluation method and plan to compare our system's output with a benchmark system.
other,13-1-P05-2016,ak
We present a
<term>
Czech-English statistical machine translation system
</term>
which performs
<term>
tree-to-tree translation
</term>
of
<term>
dependency structures
</term>
.
#10579We present a Czech-English statistical machine translation system which performs tree-to-tree translation ofdependency structures.