lr,10-1-I05-4010,ak In this paper we present our recent work on harvesting <term> English-Chinese bitexts </term> of the laws of Hong Kong from the Web and aligning them to the <term> subparagraph level </term> via utilizing the numbering system in the <term> legal text hierarchy </term> .
other,26-1-I05-4010,ak In this paper we present our recent work on harvesting <term> English-Chinese bitexts </term> of the laws of Hong Kong from the Web and aligning them to the <term> subparagraph level </term> via utilizing the numbering system in the <term> legal text hierarchy </term> .
other,35-1-I05-4010,ak In this paper we present our recent work on harvesting <term> English-Chinese bitexts </term> of the laws of Hong Kong from the Web and aligning them to the <term> subparagraph level </term> via utilizing the numbering system in the <term> legal text hierarchy </term> .
lr,2-3-I05-4010,ak The resultant <term> bilingual corpus </term> , 10.4 M English words and 18.3 M Chinese characters , is an authoritative and comprehensive text collection covering the specific and <term> special domain </term> of HK laws .
other,26-3-I05-4010,ak The resultant <term> bilingual corpus </term> , 10.4 M English words and 18.3 M Chinese characters , is an authoritative and comprehensive text collection covering the specific and <term> special domain </term> of HK laws .
other,5-4-I05-4010,ak It is particularly valuable to <term> empirical MT research </term> .
lr,13-5-I05-4010,ak This piece of work has also laid a foundation for exploring and harvesting <term> English-Chinese bitexts </term> in a larger volume from the Web .
hide detail