other,18-6-H01-1041,bq |
the
<term>
system
</term>
produces the
<term>
|
translation output
|
</term>
sufficient for content understanding
|
#533
Having been trained on Korean newspaper articles on missiles and chemical biological warfare, the system produces thetranslation output sufficient for content understanding of the original document. |
other,8-2-H01-1041,bq |
translation system
</term>
consists of two
<term>
|
core modules
|
</term>
,
<term>
language understanding and
|
#419
The CCLINC Korean-to-English translation system consists of twocore modules, language understanding and generation modules mediated by a language neutral meaning representation called a semantic frame. |
tech,12-5-H01-1041,bq |
porting to new
<term>
domains
</term>
via
<term>
|
knowledge-based automated acquisition of grammars
|
</term>
. Having been trained on
<term>
Korean
|
#509
(iii) Rapid system development and porting to new domains viaknowledge-based automated acquisition of grammars. |
tech,7-4-H01-1041,bq |
quality
<term>
translation
</term>
via
<term>
|
word sense disambiguation
|
</term>
and accurate
<term>
word order generation
|
#484
(ii) High quality translation viaword sense disambiguation and accurate word order generation of the target language. |
other,22-3-H01-1041,bq |
<term>
verb final language
</term>
with
<term>
|
overt case markers
|
</term>
, relatively
<term>
free word order
|
#461
The key features of the system include: (i) Robust efficient parsing of Korean (a verb final language withovert case markers, relatively free word order, and frequent omissions of arguments). |