We are currently using these
<term>
lexicons
</term>
in an operational
<term>
foreign language tutoring
</term>
and
<term>
machine translation
</term>
.
#28453We are currently using theselexicons in an operational foreign language tutoring and machine translation.
lr,6-4-A97-1021,ak
These
<term>
representations
</term>
have been ported into
<term>
English , Arabic and Spanish lexicons
</term>
, each containing approximately 9000
<term>
verbs
</term>
.
#28435These representations have been ported intoEnglish , Arabic and Spanish lexicons, each containing approximately 9000 verbs.
model,1-4-A97-1021,ak
These
<term>
representations
</term>
have been ported into
<term>
English , Arabic and Spanish lexicons
</term>
, each containing approximately 9000
<term>
verbs
</term>
.
#28430Theserepresentations have been ported into English, Arabic and Spanish lexicons, each containing approximately 9000 verbs.
model,10-1-A97-1021,ak
We focus on the problem of building
<term>
large repositories
</term>
of
<term>
lexical conceptual structure ( LCS ) representations
</term>
for
<term>
verbs
</term>
in multiple
<term>
languages
</term>
.
#28361We focus on the problem of building large repositories oflexical conceptual structure ( LCS ) representations for verbs in multiple languages.
model,19-2-A97-1021,ak
One of the main results of this work is the definition of a relation between broad
<term>
semantic classes
</term>
and
<term>
LCS meaning components
</term>
.
#28393One of the main results of this work is the definition of a relation between broad semantic classes andLCS meaning components.
model,26-3-A97-1021,ak
Our
<term>
acquisition program
</term>
-
<term>
LEXICALL
</term>
- takes , as input , the result of previous work on
<term>
verb classification
</term>
and
<term>
thematic grid tagging
</term>
, and outputs
<term>
LCS representations
</term>
for different
<term>
languages
</term>
.
#28423Our acquisition program - LEXICALL - takes, as input, the result of previous work on verb classification and thematic grid tagging, and outputsLCS representations for different languages.
other,16-2-A97-1021,ak
One of the main results of this work is the definition of a relation between broad
<term>
semantic classes
</term>
and
<term>
LCS meaning components
</term>
.
#28390One of the main results of this work is the definition of a relation between broadsemantic classes and LCS meaning components.
other,17-4-A97-1021,ak
These
<term>
representations
</term>
have been ported into
<term>
English , Arabic and Spanish lexicons
</term>
, each containing approximately 9000
<term>
verbs
</term>
.
#28446These representations have been ported into English, Arabic and Spanish lexicons, each containing approximately 9000verbs.
other,18-1-A97-1021,ak
We focus on the problem of building
<term>
large repositories
</term>
of
<term>
lexical conceptual structure ( LCS ) representations
</term>
for
<term>
verbs
</term>
in multiple
<term>
languages
</term>
.
#28369We focus on the problem of building large repositories of lexical conceptual structure (LCS) representations forverbs in multiple languages.
other,21-1-A97-1021,ak
We focus on the problem of building
<term>
large repositories
</term>
of
<term>
lexical conceptual structure ( LCS ) representations
</term>
for
<term>
verbs
</term>
in multiple
<term>
languages
</term>
.
#28372We focus on the problem of building large repositories of lexical conceptual structure (LCS) representations for verbs in multiplelanguages.
other,30-3-A97-1021,ak
Our
<term>
acquisition program
</term>
-
<term>
LEXICALL
</term>
- takes , as input , the result of previous work on
<term>
verb classification
</term>
and
<term>
thematic grid tagging
</term>
, and outputs
<term>
LCS representations
</term>
for different
<term>
languages
</term>
.
#28427Our acquisition program - LEXICALL - takes, as input, the result of previous work on verb classification and thematic grid tagging, and outputs LCS representations for differentlanguages.
other,7-1-A97-1021,ak
We focus on the problem of building
<term>
large repositories
</term>
of
<term>
lexical conceptual structure ( LCS ) representations
</term>
for
<term>
verbs
</term>
in multiple
<term>
languages
</term>
.
#28358We focus on the problem of buildinglarge repositories of lexical conceptual structure (LCS) representations for verbs in multiple languages.
tech,1-3-A97-1021,ak
Our
<term>
acquisition program
</term>
-
<term>
LEXICALL
</term>
- takes , as input , the result of previous work on
<term>
verb classification
</term>
and
<term>
thematic grid tagging
</term>
, and outputs
<term>
LCS representations
</term>
for different
<term>
languages
</term>
.
#28398Ouracquisition program - LEXICALL - takes, as input, the result of previous work on verb classification and thematic grid tagging, and outputs LCS representations for different languages.
tech,13-5-A97-1021,ak
We are currently using these
<term>
lexicons
</term>
in an operational
<term>
foreign language tutoring
</term>
and
<term>
machine translation
</term>
.
#28461We are currently using these lexicons in an operational foreign language tutoring andmachine translation.
tech,17-3-A97-1021,ak
Our
<term>
acquisition program
</term>
-
<term>
LEXICALL
</term>
- takes , as input , the result of previous work on
<term>
verb classification
</term>
and
<term>
thematic grid tagging
</term>
, and outputs
<term>
LCS representations
</term>
for different
<term>
languages
</term>
.
#28414Our acquisition program - LEXICALL - takes, as input, the result of previous work onverb classification and thematic grid tagging, and outputs LCS representations for different languages.
tech,20-3-A97-1021,ak
Our
<term>
acquisition program
</term>
-
<term>
LEXICALL
</term>
- takes , as input , the result of previous work on
<term>
verb classification
</term>
and
<term>
thematic grid tagging
</term>
, and outputs
<term>
LCS representations
</term>
for different
<term>
languages
</term>
.
#28417Our acquisition program - LEXICALL - takes, as input, the result of previous work on verb classification andthematic grid tagging, and outputs LCS representations for different languages.
tech,9-5-A97-1021,ak
We are currently using these
<term>
lexicons
</term>
in an operational
<term>
foreign language tutoring
</term>
and
<term>
machine translation
</term>
.
#28457We are currently using these lexicons in an operationalforeign language tutoring and machine translation.