other,4-2-A94-1007,ak <term> Syntactic analysis </term> of the <term> English coordinate sentences </term> is one of the most difficult problems for <term> machine translation ( MT ) systems </term> .
model,1-7-A94-1007,ak This <term> model </term> was practically implemented and incorporated into the <term> English-Japanese MT system </term> , and provided about 75 % <term> accuracy </term> in the practical translation use .
model,5-4-A94-1007,ak Typically , so many possible <term> structures </term> are produced that <term> MT systems </term> can not select the correct one , even if the <term> grammars </term> allow to write the <term> rules </term> in the simple notations .
model,4-5-A94-1007,ak This paper presents an <term> English coordinate structure analysis model </term> , which provides <term> top-down scope information </term> of the correct <term> syntactic structure </term> by taking advantage of the symmetric <term> patterns </term> of the <term> parallelism </term> .
tech,31-6-A94-1007,ak The <term> model </term> is based on a <term> balance matching operation </term> for two lists of the <term> feature sets </term> , which provides four effects : the reduction of <term> analysis cost </term> , the improvement of <term> word disambiguation </term> , the <term> interpretation </term> of <term> ellipses </term> , and <term> robust analysis </term> .
other,12-5-A94-1007,ak This paper presents an <term> English coordinate structure analysis model </term> , which provides <term> top-down scope information </term> of the correct <term> syntactic structure </term> by taking advantage of the symmetric <term> patterns </term> of the <term> parallelism </term> .
model,18-5-A94-1007,ak This paper presents an <term> English coordinate structure analysis model </term> , which provides <term> top-down scope information </term> of the correct <term> syntactic structure </term> by taking advantage of the symmetric <term> patterns </term> of the <term> parallelism </term> .
tech,9-7-A94-1007,ak This <term> model </term> was practically implemented and incorporated into the <term> English-Japanese MT system </term> , and provided about 75 % <term> accuracy </term> in the practical translation use .
other,37-6-A94-1007,ak The <term> model </term> is based on a <term> balance matching operation </term> for two lists of the <term> feature sets </term> , which provides four effects : the reduction of <term> analysis cost </term> , the improvement of <term> word disambiguation </term> , the <term> interpretation </term> of <term> ellipses </term> , and <term> robust analysis </term> .
other,24-3-A94-1007,ak The problem is selecting , from all possible <term> candidates </term> , the correct <term> syntactic structure </term> formed by an individual <term> coordinate conjunction </term> , i.e. determining which <term> constituents </term> are coordinated by the <term> conjunction </term> .
tech,0-2-A94-1007,ak The authors propose a model for analyzing <term> English sentences </term> including <term> coordinate conjunctions </term> such as and , or , but and the equivalent <term> words </term> . <term> Syntactic analysis </term> of the <term> English coordinate sentences </term> is one of the most difficult problems for <term> machine translation ( MT ) systems </term> .
other,14-6-A94-1007,ak The <term> model </term> is based on a <term> balance matching operation </term> for two lists of the <term> feature sets </term> , which provides four effects : the reduction of <term> analysis cost </term> , the improvement of <term> word disambiguation </term> , the <term> interpretation </term> of <term> ellipses </term> , and <term> robust analysis </term> .
other,29-5-A94-1007,ak This paper presents an <term> English coordinate structure analysis model </term> , which provides <term> top-down scope information </term> of the correct <term> syntactic structure </term> by taking advantage of the symmetric <term> patterns </term> of the <term> parallelism </term> .
other,22-1-A94-1007,ak The authors propose a model for analyzing <term> English sentences </term> including <term> coordinate conjunctions </term> such as and , or , but and the equivalent <term> words </term> .
other,7-1-A94-1007,ak The authors propose a model for analyzing <term> English sentences </term> including <term> coordinate conjunctions </term> such as and , or , but and the equivalent <term> words </term> .
other,25-6-A94-1007,ak The <term> model </term> is based on a <term> balance matching operation </term> for two lists of the <term> feature sets </term> , which provides four effects : the reduction of <term> analysis cost </term> , the improvement of <term> word disambiguation </term> , the <term> interpretation </term> of <term> ellipses </term> , and <term> robust analysis </term> .
other,35-6-A94-1007,ak The <term> model </term> is based on a <term> balance matching operation </term> for two lists of the <term> feature sets </term> , which provides four effects : the reduction of <term> analysis cost </term> , the improvement of <term> word disambiguation </term> , the <term> interpretation </term> of <term> ellipses </term> , and <term> robust analysis </term> .
other,26-5-A94-1007,ak This paper presents an <term> English coordinate structure analysis model </term> , which provides <term> top-down scope information </term> of the correct <term> syntactic structure </term> by taking advantage of the symmetric <term> patterns </term> of the <term> parallelism </term> .
lr,21-4-A94-1007,ak Typically , so many possible <term> structures </term> are produced that <term> MT systems </term> can not select the correct one , even if the <term> grammars </term> allow to write the <term> rules </term> in the simple notations .
other,18-3-A94-1007,ak The problem is selecting , from all possible <term> candidates </term> , the correct <term> syntactic structure </term> formed by an individual <term> coordinate conjunction </term> , i.e. determining which <term> constituents </term> are coordinated by the <term> conjunction </term> .
hide detail