|
human judges
</term>
. We reconceptualize the
|
task
|
into two distinct phases . First , a very
|
#1368
We reconceptualize the task into two distinct phases. |
|
</term>
. We apply our
<term>
system
</term>
to the
|
task
|
of
<term>
scoring
</term>
alternative
<term>
|
#2462
We apply our system to the task of scoring alternative speech recognition hypotheses (SRH) in terms of their semantic coherence. |
tech,27-2-N03-2003,bq |
topic
</term>
of the target
<term>
recognition
|
task
|
</term>
, but also that it is possible to
|
#3056
In this paper, we show how training data can be supplemented with text from the web filtered to match the style and/or topic of the target recognition task, but also that it is possible to get bigger performance gains from the data by using class-dependent interpolation of N-grams. |
|
time finding more data relevant to their
|
task
|
, and gives them translingual reach into
|
#3619
It gives users the ability to spend their time finding more data relevant to their task, and gives them translingual reach into other languages by leveraging human language technology. |
tech,13-2-P03-1030,bq |
detection
</term>
as
<term>
information retrieval
|
task
|
</term>
and hypothesize on the impact of
<term>
|
#4078
In this paper we formulate story link detection and new event detection as information retrieval task and hypothesize on the impact of precision and recall on both systems. |
other,29-2-P03-1058,bq |
the
<term>
SENSEVAL-2 English lexical sample
|
task
|
</term>
. Our investigation reveals that
|
#4854
In this paper, we evaluate an approach to automatically acquire sense-tagged training data from English-Chinese parallel corpora, which are then used for disambiguating the nouns in the SENSEVAL-2 English lexical sample task. |
other,15-2-P03-1070,bq |
in the context of a
<term>
direction-giving
|
task
|
</term>
. The distribution of
<term>
nonverbal
|
#5056
We analyzed eye gaze, head nods and attentional focus in the context of a direction-giving task. |
|
an
<term>
email conversation
</term>
for the
|
task
|
of
<term>
email summarization
</term>
. We
|
#6277
In this paper, we present our work on the detection of question-answer pairs in an email conversation for the task of email summarization. |
other,10-4-N04-1022,bq |
on a
<term>
Chinese-to-English translation
|
task
|
</term>
. Our results show that
<term>
MBR
|
#6624
We report the performance of the MBR decoders on a Chinese-to-English translation task. |
|
topic signatures
</term>
on a
<term>
WSD
</term>
|
task
|
, where we trained a
<term>
second-order
|
#7002
We evaluated the topic signatures on a WSDtask, where we trained a second-order vector co-occurrence algorithm on standard WSD datasets, with promising results. |
other,37-1-I05-2021,bq |
the
<term>
Senseval-3 Chinese lexical sample
|
task
|
</term>
. Much effort has been put in designing
|
#7827
We present the first known empirical test of an increasingly common speculative claim, by evaluating a representative Chinese-to-English SMT model directly on word sense disambiguation performance, using standard WSD evaluation methodology and datasets from the Senseval-3 Chinese lexical sample task. |
|
larger volume from the
<term>
Web
</term>
. The
|
task
|
of
<term>
machine translation ( MT ) evaluation
|
#8317
The task of machine translation (MT) evaluation is closely related to the task of sentence-level semantic equivalence classification. |
|
evaluation
</term>
is closely related to the
|
task
|
of
<term>
sentence-level semantic equivalence
|
#8330
The task of machine translation (MT) evaluation is closely related to the task of sentence-level semantic equivalence classification. |
|
Annotating
<term>
honorifics
</term>
is a complex
|
task
|
that involves identifying a
<term>
predicate
|
#8621
Annotating honorifics is a complex task that involves identifying a predicate with honorifics, assigning ranks to referents of the predicate, calibrating the ranks, and connecting referents with their predicates. |
tech,7-5-J05-1003,bq |
<term>
method
</term>
for the
<term>
reranking
|
task
|
</term>
, based on the
<term>
boosting approach
|
#8767
We introduce a new method for the reranking task, based on the boosting approach to ranking problems described in Freund et al. (1998). |
other,9-5-P05-1067,bq |
model
</term>
for the
<term>
machine translation
|
task
|
</term>
, which can also be viewed as a
<term>
|
#9485
Second, we describe the graphical model for the machine translation task, which can also be viewed as a stochastic tree-to-tree transducer. |
tech,14-5-P05-1069,bq |
standard
<term>
Arabic-English translation
|
task
|
</term>
. Previous work has used
<term>
monolingual
|
#9652
The best system obtains a 18.6% improvement over the baseline on a standard Arabic-English translation task. |
|
<term>
paraphrases
</term>
. We show that this
|
task
|
can be done using
<term>
bilingual parallel
|
#9671
We show that this task can be done using bilingual parallel corpora, a much more commonly available resource. |
|
indicators for the top-level prediction
|
task
|
. We also find that the
<term>
transcription
|
#10606
Examination of the effect of features shows that predicting top-level and predicting subtopic boundaries are two distinct tasks: (1) for predicting subtopic boundaries, the lexical cohesion-based approach alone can achieve competitive results, (2) for predicting top-level boundaries, the machine learning approach that combines lexical-cohesion and conversational features performs best, and (3) conversational cues, such as cue phrases and overlapping speech, are better indicators for the top-level prediction task. |
|
for such a
<term>
need
</term>
is a valuable
|
task
|
. We investigate that claim by adopting
|
#10760
Finding the preferred language for such a need is a valuable task. |