We present a tool , called
<term>
ILIMP
</term>
, which takes as
<term>
input
</term>
a
<term>
raw text
</term>
in
<term>
French
</term>
and produces as
<term>
output
</term>
the same
<term>
text
</term>
in which every
<term>
occurrence
</term>
of the
<term>
pronoun
</term>
il is tagged either with
<term>
tag
</term>
[ ANA ] for anaphoric or [ IMP ] for impersonal or expletive .
#6092We present a tool, called ILIMP, which takes as input araw text in French and produces as output the same text in which every occurrence of the pronoun il is tagged either with tag [ANA] for anaphoric or [IMP] for impersonal or expletive.
other,25-2-I05-2013,ak
This tool is therefore designed to distinguish between the
<term>
anaphoric occurrences
</term>
of il , for which an
<term>
anaphora resolution system
</term>
has to look for an
<term>
antecedent
</term>
, and the
<term>
expletive occurrences
</term>
of this
<term>
pronoun
</term>
, for which it does not make sense to look for an
<term>
antecedent
</term>
.
#6155This tool is therefore designed to distinguish between the anaphoric occurrences of il, for which an anaphora resolution system has to look for anantecedent, and the expletive occurrences of this pronoun, for which it does not make sense to look for an antecedent.
other,46-2-I05-2013,ak
This tool is therefore designed to distinguish between the
<term>
anaphoric occurrences
</term>
of il , for which an
<term>
anaphora resolution system
</term>
has to look for an
<term>
antecedent
</term>
, and the
<term>
expletive occurrences
</term>
of this
<term>
pronoun
</term>
, for which it does not make sense to look for an
<term>
antecedent
</term>
.
#6176This tool is therefore designed to distinguish between the anaphoric occurrences of il, for which an anaphora resolution system has to look for an antecedent, and the expletive occurrences of this pronoun, for which it does not make sense to look for anantecedent.
tech,17-2-I05-2013,ak
This tool is therefore designed to distinguish between the
<term>
anaphoric occurrences
</term>
of il , for which an
<term>
anaphora resolution system
</term>
has to look for an
<term>
antecedent
</term>
, and the
<term>
expletive occurrences
</term>
of this
<term>
pronoun
</term>
, for which it does not make sense to look for an
<term>
antecedent
</term>
.
#6147This tool is therefore designed to distinguish between the anaphoric occurrences of il, for which ananaphora resolution system has to look for an antecedent, and the expletive occurrences of this pronoun, for which it does not make sense to look for an antecedent.
other,20-1-I05-2013,ak
We present a tool , called
<term>
ILIMP
</term>
, which takes as
<term>
input
</term>
a
<term>
raw text
</term>
in
<term>
French
</term>
and produces as
<term>
output
</term>
the same
<term>
text
</term>
in which every
<term>
occurrence
</term>
of the
<term>
pronoun
</term>
il is tagged either with
<term>
tag
</term>
[ ANA ] for anaphoric or [ IMP ] for impersonal or expletive .
#6099We present a tool, called ILIMP, which takes as input a raw text in French and produces asoutput the same text in which every occurrence of the pronoun il is tagged either with tag [ANA] for anaphoric or [IMP] for impersonal or expletive.
other,11-1-I05-2013,ak
We present a tool , called
<term>
ILIMP
</term>
, which takes as
<term>
input
</term>
a
<term>
raw text
</term>
in
<term>
French
</term>
and produces as
<term>
output
</term>
the same
<term>
text
</term>
in which every
<term>
occurrence
</term>
of the
<term>
pronoun
</term>
il is tagged either with
<term>
tag
</term>
[ ANA ] for anaphoric or [ IMP ] for impersonal or expletive .
#6090We present a tool, called ILIMP, which takes asinput a raw text in French and produces as output the same text in which every occurrence of the pronoun il is tagged either with tag [ANA] for anaphoric or [IMP] for impersonal or expletive.
tool,6-1-I05-2013,ak
We present a tool , called
<term>
ILIMP
</term>
, which takes as
<term>
input
</term>
a
<term>
raw text
</term>
in
<term>
French
</term>
and produces as
<term>
output
</term>
the same
<term>
text
</term>
in which every
<term>
occurrence
</term>
of the
<term>
pronoun
</term>
il is tagged either with
<term>
tag
</term>
[ ANA ] for anaphoric or [ IMP ] for impersonal or expletive .
#6085We present a tool, calledILIMP, which takes as input a raw text in French and produces as output the same text in which every occurrence of the pronoun il is tagged either with tag [ANA] for anaphoric or [IMP] for impersonal or expletive.
other,27-1-I05-2013,ak
We present a tool , called
<term>
ILIMP
</term>
, which takes as
<term>
input
</term>
a
<term>
raw text
</term>
in
<term>
French
</term>
and produces as
<term>
output
</term>
the same
<term>
text
</term>
in which every
<term>
occurrence
</term>
of the
<term>
pronoun
</term>
il is tagged either with
<term>
tag
</term>
[ ANA ] for anaphoric or [ IMP ] for impersonal or expletive .
#6106We present a tool, called ILIMP, which takes as input a raw text in French and produces as output the same text in which everyoccurrence of the pronoun il is tagged either with tag [ANA] for anaphoric or [IMP] for impersonal or expletive.
other,2-4-I05-2013,ak
The few
<term>
errors
</term>
are analyzed in detail .
#6189The fewerrors are analyzed in detail.
tool,7-5-I05-2013,ak
Other tasks using the method developed for
<term>
ILIMP
</term>
are described briefly , as well as the use of
<term>
ILIMP
</term>
in a modular
<term>
syntactic analysis system
</term>
.
#6202Other tasks using the method developed forILIMP are described briefly, as well as the use of ILIMP in a modular syntactic analysis system.
tool,4-3-I05-2013,ak
The
<term>
precision rate
</term>
for
<term>
ILIMP
</term>
is 97,5 % .
#6182The precision rate forILIMP is 97,5%.
other,16-1-I05-2013,ak
We present a tool , called
<term>
ILIMP
</term>
, which takes as
<term>
input
</term>
a
<term>
raw text
</term>
in
<term>
French
</term>
and produces as
<term>
output
</term>
the same
<term>
text
</term>
in which every
<term>
occurrence
</term>
of the
<term>
pronoun
</term>
il is tagged either with
<term>
tag
</term>
[ ANA ] for anaphoric or [ IMP ] for impersonal or expletive .
#6095We present a tool, called ILIMP, which takes as input a raw text inFrench and produces as output the same text in which every occurrence of the pronoun il is tagged either with tag [ANA] for anaphoric or [IMP] for impersonal or expletive.
tech,22-5-I05-2013,ak
Other tasks using the method developed for
<term>
ILIMP
</term>
are described briefly , as well as the use of
<term>
ILIMP
</term>
in a modular
<term>
syntactic analysis system
</term>
.
#6217Other tasks using the method developed for ILIMP are described briefly, as well as the use of ILIMP in a modularsyntactic analysis system.
tool,18-5-I05-2013,ak
Other tasks using the method developed for
<term>
ILIMP
</term>
are described briefly , as well as the use of
<term>
ILIMP
</term>
in a modular
<term>
syntactic analysis system
</term>
.
#6213Other tasks using the method developed for ILIMP are described briefly, as well as the use ofILIMP in a modular syntactic analysis system.
other,23-1-I05-2013,ak
We present a tool , called
<term>
ILIMP
</term>
, which takes as
<term>
input
</term>
a
<term>
raw text
</term>
in
<term>
French
</term>
and produces as
<term>
output
</term>
the same
<term>
text
</term>
in which every
<term>
occurrence
</term>
of the
<term>
pronoun
</term>
il is tagged either with
<term>
tag
</term>
[ ANA ] for anaphoric or [ IMP ] for impersonal or expletive .
#6102We present a tool, called ILIMP, which takes as input a raw text in French and produces as output the sametext in which every occurrence of the pronoun il is tagged either with tag [ANA] for anaphoric or [IMP] for impersonal or expletive.
measure(ment),1-3-I05-2013,ak
The
<term>
precision rate
</term>
for
<term>
ILIMP
</term>
is 97,5 % .
#6179Theprecision rate for ILIMP is 97,5%.
other,29-2-I05-2013,ak
This tool is therefore designed to distinguish between the
<term>
anaphoric occurrences
</term>
of il , for which an
<term>
anaphora resolution system
</term>
has to look for an
<term>
antecedent
</term>
, and the
<term>
expletive occurrences
</term>
of this
<term>
pronoun
</term>
, for which it does not make sense to look for an
<term>
antecedent
</term>
.
#6159This tool is therefore designed to distinguish between the anaphoric occurrences of il, for which an anaphora resolution system has to look for an antecedent, and theexpletive occurrences of this pronoun, for which it does not make sense to look for an antecedent.
other,9-2-I05-2013,ak
This tool is therefore designed to distinguish between the
<term>
anaphoric occurrences
</term>
of il , for which an
<term>
anaphora resolution system
</term>
has to look for an
<term>
antecedent
</term>
, and the
<term>
expletive occurrences
</term>
of this
<term>
pronoun
</term>
, for which it does not make sense to look for an
<term>
antecedent
</term>
.
#6139This tool is therefore designed to distinguish between theanaphoric occurrences of il, for which an anaphora resolution system has to look for an antecedent, and the expletive occurrences of this pronoun, for which it does not make sense to look for an antecedent.
other,30-1-I05-2013,ak
We present a tool , called
<term>
ILIMP
</term>
, which takes as
<term>
input
</term>
a
<term>
raw text
</term>
in
<term>
French
</term>
and produces as
<term>
output
</term>
the same
<term>
text
</term>
in which every
<term>
occurrence
</term>
of the
<term>
pronoun
</term>
il is tagged either with
<term>
tag
</term>
[ ANA ] for anaphoric or [ IMP ] for impersonal or expletive .
#6109We present a tool, called ILIMP, which takes as input a raw text in French and produces as output the same text in which every occurrence of thepronoun il is tagged either with tag [ANA] for anaphoric or [IMP] for impersonal or expletive.
other,33-2-I05-2013,ak
This tool is therefore designed to distinguish between the
<term>
anaphoric occurrences
</term>
of il , for which an
<term>
anaphora resolution system
</term>
has to look for an
<term>
antecedent
</term>
, and the
<term>
expletive occurrences
</term>
of this
<term>
pronoun
</term>
, for which it does not make sense to look for an
<term>
antecedent
</term>
.
#6163This tool is therefore designed to distinguish between the anaphoric occurrences of il, for which an anaphora resolution system has to look for an antecedent, and the expletive occurrences of thispronoun, for which it does not make sense to look for an antecedent.