time finding more data relevant to their task , and gives them translingual reach into
tech,7-5-J05-1003,bq <term> method </term> for the <term> reranking task </term> , based on the <term> boosting approach
tech,27-2-N03-2003,bq topic </term> of the target <term> recognition task </term> , but also that it is possible to
tech,10-1-N06-2038,bq extraction </term> as a <term> token classification task </term> , using various <term> tagging strategies
topic signatures </term> on a <term> WSD </term> task , where we trained a <term> second-order
other,9-5-P05-1067,bq model </term> for the <term> machine translation task </term> , which can also be viewed as a <term>
tech,14-4-P80-1004,bq reconstruction </term> to a <term> recognition task </term> . Implications towards automating
other,37-1-I05-2021,bq the <term> Senseval-3 Chinese lexical sample task </term> . Much effort has been put in designing
other,29-2-P03-1058,bq the <term> SENSEVAL-2 English lexical sample task </term> . Our investigation reveals that
other,10-4-N04-1022,bq on a <term> Chinese-to-English translation task </term> . Our results show that <term> MBR
tech,14-5-P05-1069,bq standard <term> Arabic-English translation task </term> . Previous work has used <term> monolingual
other,15-2-P03-1070,bq in the context of a <term> direction-giving task </term> . The distribution of <term> nonverbal
the <term> text </term> is irrelevant to the task . The <term> parser </term> gains algorithmic
indicators for the top-level prediction task . We also find that the <term> transcription
for such a <term> need </term> is a valuable task . We investigate that claim by adopting
tech,13-2-P03-1030,bq detection </term> as <term> information retrieval task </term> and hypothesize on the impact of <term>
forming an <term> utterance </term> about a task and in determining the conversational vehicle
<term> paraphrases </term> . We show that this task can be done using <term> bilingual parallel
other,21-1-C88-2130,bq or house , a much-studied <term> discourse task </term> first characterized linguistically
linguistic databases </term> . Our most important task in building the <term> editor </term> was to
hide detail