other,27-3-H01-1041,bq overt case markers </term> , relatively <term> free word order </term> , and frequent omissions of <term>
other,8-2-H01-1041,bq translation system </term> consists of two <term> core modules </term> , <term> language understanding and
other,22-3-H01-1041,bq <term> verb final language </term> with <term> overt case markers </term> , relatively <term> free word order
other,17-4-H01-1041,bq word order generation </term> of the <term> target language </term> . ( iii ) <term> Rapid system development
tech,12-5-H01-1041,bq porting to new <term> domains </term> via <term> knowledge-based automated acquisition of grammars </term> . Having been trained on <term> Korean
tool,14-1-H01-1041,bq machine translation system </term><term> CCLINC ( Common Coalition Language System at Lincoln Laboratory ) </term> . The <term> CCLINC Korean-to-English
tech,25-2-H01-1041,bq meaning representation </term> called a <term> semantic frame </term> . The key features of the <term> system
other,26-6-H01-1041,bq sufficient for content understanding of the <term> original document </term> . The purpose of this research is
other,15-3-H01-1041,bq Robust efficient <term> parsing </term> of <term> Korean </term> ( a <term> verb final language </term>
other,35-3-H01-1041,bq </term> , and frequent omissions of <term> arguments </term> ) . ( ii ) High quality <term> translation
tech,7-4-H01-1041,bq quality <term> translation </term> via <term> word sense disambiguation </term> and accurate <term> word order generation
tech,3-5-H01-1041,bq <term> target language </term> . ( iii ) <term> Rapid system development </term> and porting to new <term> domains </term>
tech,19-2-H01-1041,bq generation modules </term> mediated by a <term> language neutral meaning representation </term> called a <term> semantic frame </term>
tech,10-1-H01-1041,bq Laboratory , we have been developing a <term> Korean-to-English machine translation system </term><term> CCLINC ( Common Coalition Language
tool,1-2-H01-1041,bq at Lincoln Laboratory ) </term> . The <term> CCLINC Korean-to-English translation system </term> consists of two <term> core modules
tech,5-3-H01-1041,bq frame </term> . The key features of the <term> system </term> include : ( i ) Robust efficient <term>
tech,11-2-H01-1041,bq consists of two <term> core modules </term> , <term> language understanding and generation modules </term> mediated by a <term> language neutral
tech,13-3-H01-1041,bq </term> include : ( i ) Robust efficient <term> parsing </term> of <term> Korean </term> ( a <term> verb
tech,12-4-H01-1041,bq disambiguation </term> and accurate <term> word order generation </term> of the <term> target language </term>
lr,4-6-H01-1041,bq grammars </term> . Having been trained on <term> Korean newspaper articles </term> on missiles and chemical biological
hide detail