other,4-1-P84-1034,ak developments of it . A proper treatment of <term> syntax </term> and <term> semantics </term> in <term>
other,6-1-P84-1034,ak treatment of <term> syntax </term> and <term> semantics </term> in <term> machine translation </term>
tech,8-1-P84-1034,ak </term> and <term> semantics </term> in <term> machine translation </term> is introduced and discussed from
tech,1-2-P84-1034,ak from the empirical viewpoint . For <term> English-Japanese machine translation </term> , the syntax directed approach is
model,13-2-P84-1034,ak directed approach is effective where the <term> Heuristic Parsing Model ( HPM ) </term> and the <term> Syntactic Role System
tech,21-2-P84-1034,ak Parsing Model ( HPM ) </term> and the <term> Syntactic Role System </term> play important roles . For <term> Japanese-English
tech,1-3-P84-1034,ak System </term> play important roles . For <term> Japanese-English translation </term> , the semantics directed approach
model,12-3-P84-1034,ak directed approach is powerful where the <term> Conceptual Dependency Diagram ( CDD ) </term> and the <term> Augmented Case Marker
tech,20-3-P84-1034,ak Dependency Diagram ( CDD ) </term> and the <term> Augmented Case Marker System </term> ( which is a kind of <term> Semantic
tech,30-3-P84-1034,ak System </term> ( which is a kind of <term> Semantic Role System </term> ) play essential roles . Some examples
other,6-4-P84-1034,ak examples of the difference between <term> Japanese sentence structure </term> and <term> English sentence structure
other,10-4-P84-1034,ak Japanese sentence structure </term> and <term> English sentence structure </term> , which is vital to <term> machine
tech,18-4-P84-1034,ak structure </term> , which is vital to <term> machine translation </term> are also discussed together with
other,27-4-P84-1034,ak together with various interesting <term> ambiguities </term> . An entity-oriented approach to <term>
hide detail