other,7-1-A97-1021,ak We focus on the problem of building <term> large repositories </term> of <term> lexical conceptual structure
model,10-1-A97-1021,ak building <term> large repositories </term> of <term> lexical conceptual structure ( LCS ) representations </term> for <term> verbs </term> in multiple <term>
other,18-1-A97-1021,ak ( LCS ) representations </term> for <term> verbs </term> in multiple <term> languages </term>
other,21-1-A97-1021,ak </term> for <term> verbs </term> in multiple <term> languages </term> . One of the main results of this
other,16-2-A97-1021,ak definition of a relation between broad <term> semantic classes </term> and <term> LCS meaning components </term>
model,19-2-A97-1021,ak broad <term> semantic classes </term> and <term> LCS meaning components </term> . Our <term> acquisition program </term>
tech,1-3-A97-1021,ak LCS meaning components </term> . Our <term> acquisition program </term> - <term> LEXICALL </term> - takes , as
tool,4-3-A97-1021,ak Our <term> acquisition program </term> - <term> LEXICALL </term> - takes , as input , the result of
tech,17-3-A97-1021,ak input , the result of previous work on <term> verb classification </term> and <term> thematic grid tagging </term>
tech,20-3-A97-1021,ak <term> verb classification </term> and <term> thematic grid tagging </term> , and outputs <term> LCS representations
model,26-3-A97-1021,ak thematic grid tagging </term> , and outputs <term> LCS representations </term> for different <term> languages </term>
other,30-3-A97-1021,ak representations </term> for different <term> languages </term> . These <term> representations </term>
model,1-4-A97-1021,ak different <term> languages </term> . These <term> representations </term> have been ported into <term> English
lr,6-4-A97-1021,ak representations </term> have been ported into <term> English , Arabic and Spanish lexicons </term> , each containing approximately 9000
other,17-4-A97-1021,ak each containing approximately 9000 <term> verbs </term> . We are currently using these <term>
lr,5-5-A97-1021,ak </term> . We are currently using these <term> lexicons </term> in an operational <term> foreign language
tech,9-5-A97-1021,ak <term> lexicons </term> in an operational <term> foreign language tutoring </term> and <term> machine translation </term>
tech,13-5-A97-1021,ak foreign language tutoring </term> and <term> machine translation </term> . In this paper , we want to show
hide detail