model,11-4-C88-1007,ak <term> Semantic and other information </term> may still be incorporated , but as <term> constraints </term> on the <term> translation relation </term> , not as levels of <term> textual representation </term> .
model,9-2-C88-1007,ak The <term> Isomorphic Grammars approach </term> to <term> MT </term> involves developing the <term> grammars </term> of the <term> Source and Target languages </term> in parallel , in order to ensure that <term> SL and TL expressions </term> which stand in the <term> translation relation </term> have <term> isomorphic derivations </term> .
other,0-4-C88-1007,ak The principle advantage of this approach is that <term> knowledge </term> concerning <term> translation equivalence </term> of <term> expressions </term> may be directly exploited , obviating the need for answers to <term> semantic questions </term> that we do not yet have . <term> Semantic and other information </term> may still be incorporated , but as <term> constraints </term> on the <term> translation relation </term> , not as levels of <term> textual representation </term> .
other,10-3-C88-1007,ak The principle advantage of this approach is that <term> knowledge </term> concerning <term> translation equivalence </term> of <term> expressions </term> may be directly exploited , obviating the need for answers to <term> semantic questions </term> that we do not yet have .
other,12-2-C88-1007,ak The <term> Isomorphic Grammars approach </term> to <term> MT </term> involves developing the <term> grammars </term> of the <term> Source and Target languages </term> in parallel , in order to ensure that <term> SL and TL expressions </term> which stand in the <term> translation relation </term> have <term> isomorphic derivations </term> .
other,13-3-C88-1007,ak The principle advantage of this approach is that <term> knowledge </term> concerning <term> translation equivalence </term> of <term> expressions </term> may be directly exploited , obviating the need for answers to <term> semantic questions </term> that we do not yet have .
other,13-5-C88-1007,ak After introducing this approach to <term> MT system design </term> , and the basics of <term> monolingual UCG </term> , we will show how the two can be integrated , and present an example from an implemented bi-directional English-Spanish fragment .
other,14-4-C88-1007,ak <term> Semantic and other information </term> may still be incorporated , but as <term> constraints </term> on the <term> translation relation </term> , not as levels of <term> textual representation </term> .
other,16-1-C88-1007,ak This paper discusses the application of <term> Unification Categorial Grammar ( UCG ) </term> to the framework of <term> Isomorphic Grammars </term> for <term> Machine Translation </term> pioneered by Landsbergen .
other,21-4-C88-1007,ak <term> Semantic and other information </term> may still be incorporated , but as <term> constraints </term> on the <term> translation relation </term> , not as levels of <term> textual representation </term> .
other,24-2-C88-1007,ak The <term> Isomorphic Grammars approach </term> to <term> MT </term> involves developing the <term> grammars </term> of the <term> Source and Target languages </term> in parallel , in order to ensure that <term> SL and TL expressions </term> which stand in the <term> translation relation </term> have <term> isomorphic derivations </term> .
other,25-3-C88-1007,ak The principle advantage of this approach is that <term> knowledge </term> concerning <term> translation equivalence </term> of <term> expressions </term> may be directly exploited , obviating the need for answers to <term> semantic questions </term> that we do not yet have .
other,32-2-C88-1007,ak The <term> Isomorphic Grammars approach </term> to <term> MT </term> involves developing the <term> grammars </term> of the <term> Source and Target languages </term> in parallel , in order to ensure that <term> SL and TL expressions </term> which stand in the <term> translation relation </term> have <term> isomorphic derivations </term> .
other,35-2-C88-1007,ak The <term> Isomorphic Grammars approach </term> to <term> MT </term> involves developing the <term> grammars </term> of the <term> Source and Target languages </term> in parallel , in order to ensure that <term> SL and TL expressions </term> which stand in the <term> translation relation </term> have <term> isomorphic derivations </term> .
other,6-1-C88-1007,ak This paper discusses the application of <term> Unification Categorial Grammar ( UCG ) </term> to the framework of <term> Isomorphic Grammars </term> for <term> Machine Translation </term> pioneered by Landsbergen .
other,8-3-C88-1007,ak The principle advantage of this approach is that <term> knowledge </term> concerning <term> translation equivalence </term> of <term> expressions </term> may be directly exploited , obviating the need for answers to <term> semantic questions </term> that we do not yet have .
tech,1-2-C88-1007,ak The <term> Isomorphic Grammars approach </term> to <term> MT </term> involves developing the <term> grammars </term> of the <term> Source and Target languages </term> in parallel , in order to ensure that <term> SL and TL expressions </term> which stand in the <term> translation relation </term> have <term> isomorphic derivations </term> .
tech,19-1-C88-1007,ak This paper discusses the application of <term> Unification Categorial Grammar ( UCG ) </term> to the framework of <term> Isomorphic Grammars </term> for <term> Machine Translation </term> pioneered by Landsbergen .
tech,5-2-C88-1007,ak The <term> Isomorphic Grammars approach </term> to <term> MT </term> involves developing the <term> grammars </term> of the <term> Source and Target languages </term> in parallel , in order to ensure that <term> SL and TL expressions </term> which stand in the <term> translation relation </term> have <term> isomorphic derivations </term> .
tech,5-5-C88-1007,ak After introducing this approach to <term> MT system design </term> , and the basics of <term> monolingual UCG </term> , we will show how the two can be integrated , and present an example from an implemented bi-directional English-Spanish fragment .
hide detail