W12-0209 |
sentence is separated into various
|
multilingual alignments
|
. Because the structures of languages
|
W12-0209 |
we describe the method for the
|
multilingual alignment
|
of words ( Section 3 ) . Since
|
P15-2034 |
corpus is then aligned using the
|
multilingual alignment
|
tool of ¨ Ostling ( 2014
|
P06-2106 |
- guages . The basic idea for
|
multilingual alignment
|
is an intermediary by English
|
P98-1117 |
promote research in the field of
|
multilingual alignment
|
. The first 2-year period ( 96-97
|
E14-4024 |
different way to evaluate the type of
|
multilingual alignment
|
produced by the method in this
|
P06-2106 |
representation framework for the
|
multilingual alignment
|
method presented in the previous
|
E14-4024 |
appealing way to formalize the
|
multilingual alignment
|
problem is through a common representation
|
E14-2018 |
manual monolingual annotation and
|
multilingual alignment
|
of sentences and clauses . Anaphora
|
W99-0602 |
, the case for trilingual and
|
multilingual alignments
|
is not as clear . True multilingual
|
W12-0209 |
However , we firmly believe that a
|
multilingual alignment
|
of words is more appropriate
|
W12-0209 |
The idea is that a simultaneous
|
multilingual alignment
|
yields a more adequate clustering
|
E14-4024 |
be considered further here . 2
|
Multilingual Alignment
|
In bitext alignment , the goal
|
P06-2106 |
three languages , however , our
|
multilingual alignment
|
method can be easily extended
|
D15-1127 |
monolingual corpus statistics and the
|
multilingual alignment
|
data . We show experimentally
|
W12-0209 |
phylogenetic ) relationships , we use
|
multilingual alignments
|
of words in sentences to establish
|
E14-4024 |
the goal of this research is not
|
multilingual alignment
|
, it will not be considered further
|
H01-1061 |
For the purposes of developing
|
multilingual alignment
|
techniques , we intend to use
|
W15-4203 |
Kilgarriff , 1997 ) , thus the
|
multilingual alignment
|
gives us a pragmatic and practical
|
P06-2106 |
words in several languages . The
|
multilingual alignment
|
method currently we consider
|