E89-1037 argument and maps it into the French venir . This lexical entry is combined
J79-1064 the paper deals with aller and venir while a short final section treats
E89-1037 . In this case , the fact that venir takes an XCOMP which corresponds
C88-2144 as " ~ tre en train de " and " venir de " , will not be discussed
C88-2084 sometimes be translated as faire venir but which is normally translated
E93-1024 ( ARG ) > ' ( ti PRED FN ) venir xcomp ) T ARG ) ( b ) S NP (
C92-1061 g ) : Pierre promet d Marie de venir amounts to doing little transformations
E89-1037 ARG ) > ' ( I t PRED FN ) = venir xcomP ) = I ( I ARG ) This assigns
C88-1002 Jean ddduit-ii que Marie ~ fail venir Bob de ce qn ` on entend ~ .
C90-3031 du po ~ + - target : aller et venir I , . . I I + - d_colloeat I
W11-2157 amigos americanos han decidido venir is to be translated into English
P93-1001 Communaute envisage -- t -- ele pour venir en aide au peuple du Nicaragua
W11-2157 amigos americanos han decidido venir , from the example in the previous
W04-0109 including roots that ended - tenir , - venir , - mettre , and - duire . For
E93-1024 relative scopes of the penser and venir predicates . As Sadler et al.
C88-1002 Jean d ~ duit-il que Marie a fail venir ei de ce qn ` on entend du bruit
C88-1002 ) Jean dgduit que Marie a fail venir Bob de ce qu'on entend dn bruit
C96-2121 ~ u ' - ba , rism in pbtce of venir ( to come ) ( compare , in l'
W11-2157 the verb decidir and the verb venir in infinitive mood . Then , the
J79-1064 fact that the use of aller and venir ( as in the case of go and come
hide detail