P05-3010 Web-based , data-intensive approach to terminology translation from English to Mandarin Chinese
P98-1069 using nonparallel corpora for terminology translation were constrained by the inadequate
W15-4912 that the method allows ensuring terminology translation consistency better than in the
W14-0304 Bilingual lexicon To ensure correct terminology translation the bilingual lexicon of the
W97-0119 algorithm . 4 An algorithm for finding terminology translations from non-parallel corpora Bilingual
W14-3329 Introduction This paper describes the terminology translation system developed at Dublin City
W14-3329 methods for the problem of medical terminology translation , especially where rare and new
W14-3329 describes the Dublin City University terminology translation system used for our participation
W14-3329 ) - FST12-CS . <title> The DCU Terminology Translation System for the Medical Query
E14-2013 propose a generic method for wrong terminology translation detec - tion . We do not aim
P05-3010 Surface Patterns for Web-based Terminology Translation </title> Jian-Cheng Wu Tracy
W14-3329 of the Dublin City University terminology translation system for our participation
W14-3329 undeprinning our work . First , terminology translation can not be seen just as a simple
W97-0119 , this is the first result of terminology translation from non-parallel corpora . Meanwhile
J11-3005 categorization : document translation , terminology translation , and profile-based translation
W15-4912 proposed methods are able to improve terminology translation quality and the overall sentence
J15-4007 plain texts containing entity and terminology translations . The mined translation data
W15-4912 not be possible to ensure high terminology translation quality in the SMT suggestions
P98-1069 exploring nonparallel corpora for terminology translation are very few ( Rapp , 1995 ;
W14-3302 system designed specifically for terminology translation in the query translation task
hide detail