W02-1802 |
outline for further works to improve
|
terminology management
|
, followed by a conclusion in
|
P04-2001 |
MeSH thesaurus . 1 . Introduction
|
Terminology management
|
concerns primarily with terms
|
P06-2083 |
expanded forms is important for
|
terminology management
|
. In this paper , we present
|
C02-2015 |
engine as the one we use in our
|
terminology management
|
system . It is capable of handling
|
W06-1004 |
techniques used in multilingual
|
terminology management
|
usually fail . The terminology
|
W14-4807 |
lexicography ' and ` multilingual
|
terminology management
|
' are , respectively , examples
|
C02-1083 |
we need a scheme to integrate
|
terminology management
|
as a key prerequisite for knowledge
|
J07-1007 |
Ananiadou , and Nenadic 2001 ) , a
|
terminology management
|
workbench incorporating modules
|
W04-1800 |
and thesauri , and systematic
|
terminology management
|
are addressed as they are a necessary
|
W14-1004 |
analysis , controlled authoring ,
|
terminology management
|
, knowledge development and rule-based
|
W15-4938 |
computer aided translation and
|
terminology management
|
products . This tool chain tool
|
W06-1004 |
techniques used in multilingual
|
terminology management
|
fail to describe legal terminologies
|
W02-1302 |
semantic Web ) , environments for
|
terminology management
|
and controlled language . This
|
W06-1004 |
techniques used in multilingual
|
terminology management
|
need to be adapted to the peculiarities
|
C04-1087 |
occurrences is vital for successful
|
terminology management
|
) as well as for many text-mining
|
W15-4932 |
morphologically rich languages ,
|
terminology management
|
, and semantically enhanced machine
|
W14-4800 |
language ; • systematic
|
terminology management
|
and updating domain specific
|
C02-1083 |
ATRACT ( Mima et al. , 2001a ) is a
|
terminology management
|
workbench that integrates ATR
|
W02-1408 |
presents results and experiments . 1
|
Terminology Management
|
Since vast amount of knowledge
|
W14-4802 |
greatest interest to users working in
|
terminology management
|
and machine translation . The
|