H92-1050 |
generated in the target language . A
|
French-to-English translation
|
system might have a transfer
|
W09-0425 |
to the 2009 WMT shared task in
|
French-to-English translation
|
. We describe a syntax-based
|
J09-1002 |
results were obtained for the
|
French-to-English translation
|
direction . Although EU is a
|
J03-1005 |
This approach is used for the
|
French-to-English translation
|
experiments presented in this
|
H94-1100 |
fully-automatic , large vocabulary ,
|
French-to-English translation
|
system . Second , we want to
|
C88-1031 |
computational schema of stylistics in
|
French-to-English translation
|
. We believe that the incorporation
|
H93-1091 |
trans - fer , and synthesis . In
|
French-to-English translation
|
, for ex - ample , a French sentence
|
W03-1002 |
in both Arabic-to-English and
|
French-to-English translation
|
demonstrating the efficacy of
|
J15-2001 |
and 10 out of 12 cases in the
|
French-to-English translation
|
task . Our Spanish-to-English
|
P13-3025 |
´ echara et al. ( 2011 ) on
|
French-to-English translation
|
. The authors start by using
|
W15-3002 |
different domain . We begin with a
|
French-to-English translation
|
task . We use the same ( 4-gram
|
H94-1028 |
formalism can be exploited to yield
|
French-to-English translations
|
as follows . Let us write Pr
|
W15-2517 |
performs better than one trained on
|
French-to-English translations
|
. However , the ' better performance
|
D15-1250 |
NNJM on Chineseto-English and
|
French-to-English translations
|
. <title> A Comparative Study
|
W12-3160 |
experiments on Czech-to-English and
|
French-to-English translation
|
. The parallel corpora are taken
|
W15-3002 |
known ) . For example , for the
|
French-to-English translation
|
task , we divide the Europarl
|
W01-1411 |
performance due to these additions in a
|
French-to-English translation
|
task are described elsewhere
|
D09-1107 |
Callison-Burch et al. , 2008 ) , and on the
|
French-to-English translation
|
task of the EACL 2009 Fourth
|
J09-1002 |
produce the correct translations for
|
French-to-English translation
|
direction , whereas for ATs and
|
D15-1250 |
on the Chinese-to-English and
|
French-to-English translation
|
tasks . From Table 2 , the NNJM
|