W06-1003 |
multilingual process , such as
|
crosslingual information retrieval
|
, must involve both resources
|
N10-1065 |
downstream application , namely , a
|
Crosslingual Information Retrieval
|
system . We used the standard
|
P11-2094 |
such as machine translation and
|
crosslingual information retrieval
|
. They are often translated through
|
D14-1129 |
Machine Translation ( MT ) and
|
Crosslingual Information Retrieval
|
( CLIR ) . However , it 's time-consuming
|
N04-3005 |
ognition , machine translation , and
|
crosslingual information retrieval
|
components to enable real-time
|
W03-1502 |
language processing , such as
|
crosslingual information retrieval
|
, crosslingual information extraction
|
W03-1003 |
exploiting cross-lingual cues , via
|
crosslingual information retrieval
|
and machine translation , proposed
|
C04-1127 |
performance gain by using current
|
crosslingual information retrieval
|
tech - niques . the source document
|
C04-1127 |
corpora , are currently used in
|
crosslingual information retrieval
|
( Larkey and Connell , 2003 )
|
W06-2810 |
example-based machine translation ,
|
crosslingual information retrieval
|
, statistical machine translation
|
Q14-1020 |
conceptual document representations for
|
crosslingual information retrieval
|
( Potthast et al. , 2008 ; Cimiano
|
P04-1067 |
al. , 2002 ) as a way to build a
|
crosslingual information retrieval
|
system from parallel corpora
|
P09-4008 |
Machine Translation ( SMT ) and
|
Crosslingual Information Retrieval
|
( CLIR ) sys - tems , as the
|
P07-1061 |
of the CLEF 2003 evaluation for
|
crosslingual information retrieval
|
: each evaluation document was
|
W13-4039 |
appropriate response is seen as
|
crosslingual information retrieval
|
where the response utterance
|
P06-2106 |
Machine Translation ( MT ) and
|
Crosslingual Information Retrieval
|
( CLIR ) application systems
|